English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Now get up

Now get up tradutor Espanhol

3,610 parallel translation
Now get up and kiss your mother.
Ahora levántate y besar a su madre.
Now that you're Ben 14, you get more grown-up gifts.
Ahora que tienes 14, Ben, recibes regalos como la gente mayor.
Learning from your mistakes is very grown-up, Pups. Now, we have to get back to the North Pole and Santa. There's lots of work to be done.
Significa que ustedes personificarán el espíritu navideño todos los días del año entero.
Now, I've got to get to my apartment and pack up all my dress shirts.
Ahora tengo que irme a mi piso y recoger todas mis camisas de vestir.
Now go and get cleaned up.
Ahora ve y báñate.
Good work. Now let's get this thing up and running again.
Buen trabajo, ahora hagamos que esta cosa vuelva a moverse.
Now, I'm not telling you to lie, but, uh, if you started to act up... maybe we could build a defense to get 12 people to, uh, be convinced that, uh... that you can't tell the difference between, uh, right and wrong.
Ahora, no te digo que mientas pero si comienzas a actuar tal vez podamos construir una defensa para tener a 12 personas convencidas de que de que no puedes saber la diferencia entre el bien y el mal.
And now that you won't have practice, you can use that time to study and get your grades up.
Y ahora que no tienes entrenamientos... puedes usar ese tiempo estudiando y mejorando tus calificaciones.
Hurry up and get out. Now!
Vete rápido. ¡ Ahora!
Now, when do you do your part and get knocked up?
A ver, ¿ Cuándo haces tu parte y te quedas embarazada?
Now, here's my last offer - - you give Schmidt up and I will get you out of the country myself.
Ahora, esta es mi última oferta : Entrega a Schmidt y yo mismo los sacaré del país.
I have to leave now we have interviewed your staff, and nobody can verify your whereabouts to you showed up in your hotel at about midnight please step aside so I can get into my car
Ahora tengo que dejarlos. Hemos interrogado a su personal, y nadie puede verificar su paradero. Usted apareció en su hotel hacia la medianoche.
Now, get out of here before you blow yourselves up.
Ahora, fuera de aquí antes de que se vuelen a sí mismos.
Now get me up to speed.
Infórmenme :
Excellent, right, I'd better get my mascara on. ♪ Put your hands up in the air, now put'em'round me ♪ ♪ Since we don't care...
Estupendo, sí, mejor me pongo la máscara.
When people show up now it's just like you can just get out of your head and go into your heart... and it's an amazing feeling, it's like primal scream therapy, in a way
Cuando llega la gente ahora es como si... como si pudieras salir de tu cabeza y meterte en el corazón... y es una sensación increíble, algo así como la terapia primal.
Now you think that you have all that you need to get that warrant to dig up Cooley's ranch.
Ahora crees que tienes todo lo que necesitas para conseguir una orden para excavar en el rancho de Cooley.
Cruz, you get that aerial up in that tree, now.
Toma esa * * y abre ese árbol ya.
Now how are we gonna get up the mountain if we don't have snow chains?
¿ Sabes como vamos a subir la montaña si no tenemos cadenas para la nieve?
Now, I don't know how long we're gonna hold the CIA off, so we need to get this thing set up quickly.
No sé cuánto tiempo vamos a poder contener a la CIA, así que tenemos que montar esto rápidamente.
Get down on the ground now and put your hands up!
¡ Tírate al suelo ahora y pon las manos arriba!
Because you called me at 11 : 00 at night and told me to get up here right now.
Porque me llamaste a las 11 : 00 de la noche y me dijiste que subiera aquí ahora mismo.
You know, right now, i've got my alliance with malcolm and the former kalabaw tribe, carter and jonathan, and the goal for tonight is definitely to get rid of one of the original tandang members, break that little empire up,
En este momento, tengo mi alianza con Malcom y la ex-tribu Kalabaw, Carter y Jonathan, y la meta para esta noche es deshacerse de uno de los miembros originales de Tandang, romper ese pequeño imperio, y luego seguir dando vuelta este juego.
Now, all I got to do is go car-surfing, get in a fistfight, sleep with a black man and do stand-up comedy.
Ahora, todo lo que tengo que hacer es surfear sobre los coches, meterme en una pelea, acostarme con un hombre negro y hacer un monólogo.
Now hurry up so you can get back here.
Ahora, date prisa, para que puedas volver aquí.
Get up, now!
¡ Arriba, ahora!
If you get it in now, it's a little bit of a give up early.
Es una sillita, para eso están. Si te subes ahora te estarás rindiendo muy pronto.
Now, when you get up to the foyer, look for Harold.
Ahora, cuando subas al vestíbulo, busca a Harold.
Now if you'll excuse me, I'm gonna go get this over with and hold up a Laundromat.
Ahora si me disculpáis, terminaré con este asunto e iré a molestar a una lavandería.
Get a ladder up there now.
Coloquen una escalera ahí ahora.
Well, this stage is now lit like a grocery store milk aisle! I can't get up there!
Este escenario está iluminado como el pasillo de los lácteos en un supermercado.
Now, I gotta get this wrapped up and under the tree.
Ahora, tengo que envolverlo y ponerlo bajo el árbol.
You should get up now so that the two guests can be comfortable.
Déjalos para que hablen cómodamente. ¿ Por qué?
Magistrate, get up now.
¡ Magistrado! Magistrado, por favor despierta ahora.
Now get inside. And pick up that soccer can and put it back in the equipment shed where it belongs.
Entrad ya y llevad esa lata de fútbol al cobertizo, que es donde tiene que estar.
Now, get up on that roof and fix the bell, you no-good lazy bums!
¡ Subíos a ese tejado y arreglad la campana, holgazanes!
That's why I'd like to get the 13th Amendment through the House, on its way to ratification by the states. Wrap the whole slavery thing up, forever and aye, as soon as I'm able. Now!
Por eso quiero aprobar la 13ª enmienda en la cámara, que los estados la ratifiquen, zanjar el asunto de la esclavitud, y sí, lo antes que pueda. ¡ Ahora!
Alright Ma, well, I gotta get to bed now'cause, you know, I gotta wake up for school and stuff.
Está bien, mamá, bueno, tengo que ir a la cama porque, ya sabes, tengo que ir a la escuela y otras cosas.
Axe, get up here now!
Axe, ven aquí ahora mismo!
- GET THEM UP, NOW!
- ¡ Levántalas!
Get up now!
Levántate ahora!
Now, to get up in the world... you have to make them feel non-threatened.
Ahora, para levantarse en el mundo, lo que tienes que hacer que se sientan no amenazadas.
Now, each parent donates a gene to the child, and the genes get all mixed up, right?
Ahora, cada padre le da un gen al niño, y los genes se mezclan todos ¿ correcto?
We now know that even though our genes get all mixed up when we're conceived, certain markers remain.
Ahora sabemos que aunque nuestros genes se mezclan al momento de la concepción ciertos marcadores permanecen.
- We now know that even though our genes get all mixed up when we're conceived, certain markers remain.
Ahora sabemos que aunque nuestros genes se mezclan al momento de la concepción ciertos marcadores permanecen.
Get up now.
Levántate ahora.
Now close this up, let's get the hell out of here.
Ahora cierra con esto, vamos a llegar a la mierda de aqui.
Come on. Get up now!
Vamos. ¡ Levántate!
Get up, right now.
Levántense, ya mismo.
Now before I get started, I promised Mr. Roberts that I would mention that we still need a few volunteers to help us set up for tomorrow's summer festival, so if you have a little extra time and want to lend a helping hand, please see Carl after the service.
Antes de comenzar, le prometí al Sr. Roberts que mencionaría que aún necesitamos voluntarios para ayudarnos a preparar el festival de verano de mañana, así que si tienen tiempo extra y quieren dar una mano, vean a Carl tras el servicio.
Baby, now I don't mean to get up in your business, but how did you not know?
No quiero meterme en tu vida, pero ¿ cómo es que no lo sabes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]