English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / Old times

Old times tradutor Espanhol

2,779 parallel translation
From the old times.
De los viejos tiempos.
You know, like old times?
Ya sabes, como en los viejos tiempos?
This feels like old times.
Se siente como en los viejos tiempos.
This reminds me of old times.
Esto me recuerda a los viejos tiempos.
Let's be again as in the old times.
Hagamos juntos que esto funcione como solíamos hacerlo.
And we were just snuggling for old times'sake.
Y estábamos sólo acurrucándonos por los viejos tiempos.
Seems like old times, huh?
Como en los viejos tiempos, ¿ huh?
'Cause they'll go, " Okay, we'll go back to our old times, then.
pero van a decir, " Bien, volvamos a los viejos tiempos.
He was drunk. He rambled on about old times.
Estaba borracho, se engarzó en los viejos tiempos.
For old times'sake.
Por los viejos tiempos.
I just want to hang out like old times.
Sólo quiero que pasemos el rato como en los viejos tiempos.
Reminds me of old times. [LAUGHS]
Me recuerdan los viejos tiempos.
That was sweet! Just like old times.
Eso estuvo fenomenal, como en los viejos tiempos.
The guy everybody wanted to be with, who turns 30, marries some boring lady, gains weight, and talks about old times.
El chico con el que todos quieren estar, que llega a los 30... se casa con una chica aburrida, engorda, y habla de los viejos tiempos.
- Do you want to talk over old times?
¿ Y esta cita a qué viene? ¿ Estás melancólico?
Nothing, he just wanted to talk over old times.
Nada, estaba melancólico.
This is gonna be like old times!
¡ Será como en los viejos tiempos!
I'm going to get a fight. I'd like you to be there, for old times'sake.
Tendré una pelea y quiero que estés por los viejos tiempos.
Back in the old times, I might peel your skin back, Fillet you,
En otra época, te habría despellejado y fileteado.
It'll be kind of like the old times.
Será como en los viejos tiempos.
Yeah, like old times.
Sí, como en los viejos tiempos.
What do you say, for old times'sake?
¿ Qué dices? Por los viejos tiempos.
Look, Jimmy, you're not here long so let's share some old times together, okay?
Mira, Jimmy, no te quedarás mucho tiempo, así que compartamos los viejos tiempos, ¿ sí?
They want a local band to support them. - Just like old times.
Bono me lo pidió él mismo, quieren una banda local de soporte.
For old times'sake?
Por el amor a los viejos tiempos.
Like old times.
Como en los viejos tiempos.
But I thought, just for old times'sake.
Pero pensé, por los viejos tiempos.
Just like old times.
Como en los viejos tiempos.
Just like old times.
Igual que en los viejos tiempos.
Talks fondly about old times.
Habla de los viejos tiempos.
Just like old times, eh, Johnny?
Como antes, Johnny.
We can start there and make our way back here, like old times... bachelors who don't have to answer to anybody.
Podemos empezar aquí y arreglárnoslas para volver aquí, como en los viejos tiempos, solteros que no tienen que dar explicaciones a nadie
Just like old times, brother.
Como en los viejos tiempos, hermano.
You know, I've let you skate a few times just because of old times'sake, and I always looked upon you like... a son.
Te dejé patinar algunas veces por los viejos tiempos, siempre te considere como... un hijo.
Okay, we'll get some dinner, you can fill me in, we'll catch up on old times.
Ok, vamos a cenar algo, y puedes contarme, nos pondremos al día sobre los viejos tiempos.
Will you tie my shoe like old times?
¿ Me amarras el zapato como en los viejos tiempos?
In old times, they buckled their shoes.
En los viejos tiempos, se cerraban la hebilla del zapato.
I was thinking maybe we'd hit up Molly's. For lunch for old times'sake?
Estaba pensando que podriamos recoger a Molly para almorzar y recordar viejos tiempos
I'll leave the bribes and the threats off the record, just for old times'sake.
Voy a dejar los sobornos y las amenazas fuera de la noticia, por los viejos tiempos.
- For old-times sake.
- Por los viejos tiempos.
Call me old-fashioned, but I need to have sex with a girl at least three times before I'll even consider having dinner with her.
Llámame chapado a la antigua, pero necesito acostarme al menos 3 veces con una mujer antes de siquiera considerar ir a cenar con ella.
Boy, we had some great times in this old place.
Hemos tenido grandes tiempos en este viejo lugar.
I've heard a million times how Sue was born on a leap day so technically she's still only 3 years old and Axl came out with a pointy head but no one ever talks about my story.
Me han dicho muchas veces que Sue nació el 29 de febrero... así que técnicamente tiene tres años... y que Axl nació con la cabeza puntiaguda. Pero nunca hablan sobre mi historia.
The oldest may be 70 years old and have traveled 60 times the circumference of the earth.
El más viejo puede que tenga 70 años y haya viajado 60 veces la circunferencia terrestre,
So, now the Big Bang is only a few Planck times old, an exploding mass of pure energy expanding faster than the speed of light.
Así que el Big Bang solo tiene unos poco tiempos de Planck de edad. Una masa explosiva de energía pura. expandiéndose más rápido que la velocidad de la luz.
Give or take a couple of Planck times, the universe is nearly a second old and still a very strange place.
Quitando o tomando algunos tiempos de Planck el universo ahora tiene casi un segundo de edad. Y sigue siendo un lugar muy extraño.
Normal girls have gone out for dates several times before they are even 19 years old.
Las chicas normales tienen muchas citas incluso antes de tener 19 años.
- To old times.
Por los viejos tiempos.
Besides, there are times the human heart needs more than the old ways can give it.
Además hay momentos en que el corazón humano necesita más que lo que las viejas costumbres pueden dar.
During the battle, 93-year-old chief Wakote was shot 102 times by the calvary.
Durante la batalla, el jefe Wakote, de 93 años, fue baleado 102 veces por la caballería.
Ooh. Seems like old times, Lou.
Parece como en los viejos tiempos, Lou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]