English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Pull it in

Pull it in tradutor Espanhol

919 parallel translation
Grab the right leg, pull it in.
Agarra la pierna derecha, tire pulg
Come on, pull it in strong, huh?
¡ Vamos, tirad fuerte!
It's on the stick. Pull It In.
Está en el palo, tire de él.
Right now I wish I could crawl in a hole and pull it in after me.
Y en este momento me gustaría que se me tragase la tierra.
Pull it in.
¡ Tiren de él!
Pull it in slow! What is it?
Venga, tirad ahí.
As long as you got it here, pull it in the back.
Ya que lo has dejado aquí, lo llevaremos atrás.
I'll pull it in for you.
Lo llevaré yo.
Pull it in up here.
Páralo aquí
Eh, yes, well, I'll just back the car up a little and let you out and then I'll pull it in again.
Sí, bueno, moveré el auto un poco hacia atrás te dejaré salir y luego lo volveré a mover.
Pull it in, Winifred.
Levántalo, Winifred.
Try to pull it in.
Intente oírla.
She has tandem parking, so after I'm there for a while, I have to pull out. Oh. Which is such a pain,'cause it feels so great just to leave it in there.
Su parking es pequeño, así que cuando pasa un rato, tengo que dar marcha atrás. Y es un incordio, porque es genial dejarlo ahí metido.
- I'm realizing that country is in. So I guess I got to heighten what I do. I just want to pull it off.
Percibi que "Country" esta bien, asi que quiero mejorar lo que hago quiero pulirlo, quiero hacerlo bien.
It's leather in the time of war... furnishes our horses with harness to pull the cannons... to conquer our enemies!
El cuero es, en tiempos de guerra, lo que cubre a las caballerías con arneses para que arrastren cañones que doblegarán a nuestros enemigos.
It's leather in the time of war... furnishes our horses with harness... to pull the cannons, to conquer our enemies.
En tiempos de guerra, cubre las caballerías con arneses, tira de los cañones y doblega a nuestros enemigos.
It's a waste of time to pull Belmonte in.
No sirve de nada detener a Belmonte.
I'm dead! I've got a rope around my neck, and in 40 hours, they're gonna pull it tight...
Tengo una cuerda en el cuello y dentro de 40 horas la ajustarán.
Here have I been, slaving away at my job for years and getting nothing out of it, and now when the money does begin to come in and I'm making a success of it, you pull a long face and treat me just as if I were some sort of criminal.
Llevo años siendo esclavo de mi trabajo y sin ganar nada. Y ahora que llega el dinero y tengo éxito me pones caras largas y me tratas como si fuera un criminal.
- I'll pull a neck in, but it won't be mine. [Laughing]
Yo sí que meteré una cabeza, pero no será la mía.
You put that ball in there. And then it goes down and around. Pull that thing.
Se mete esta bola por ahí baja rodando hasta aquí se aprieta esta palanca...
Take up the slack in the trigger gradually. Don't pull it.
Tira del disparador poco a poco.
It's gonna strike in a minute. Should we pull on the last cuckoo?
- ¿ Con la última campanada?
Sometimes I pull back from love, when I feel it stirring in me.
A veces me vengo del amor, cuando me subleva.
To load it, you just pull the bolt back like this, and stick the clip in.
Para cargarla, tira del pestillo así, y pon la carga.
Someday I'm going to get my hands in her hair, and I'm gonna pull it out by the roots.
Algún día voy a meter mi mano entre su pelo... y voy a arrancárselo de raíz.
This city's in a jam, and you're going to pull us out of it.
Esta ciudad está en un apuro, y Uds. nos van a sacar de el.
To again emphasise our fuel problem, most of it will be consumed in overcoming earth's gravitational pull.
Para recalcar de nuevo el problema del carburante, gran parte se consumirá en vencer la gravedad terrestre.
It'll be a big net. Maybe we can pull in the fish that way.
Será una red grande para atrapar al pez.
Once in range of your city... it will open fire unless you pull down your flag.
Cuando su ciudad esté al alcance... será fuego abierto hasta que no bajen su bandera.
It's like you had a ring in the nose, and pulls as you pull a, a...
Te domina como si tuvieras una argolla aquí en la nariz. Y ti jala como jalan a los ¡ mh!
It can begin in flight, pull up roots, and wither and die.
Podría empezar volando, echar raíces, y luego marchitarse y morir.
I been hearing you beat up that Daigle boy in the woods and it took all of the Fern sisters to pull you off.
Oí que le pegaste a ese niñito y lo perseguiste hasta la playa.
If thee has a sword in thy heart, son thee must pull it out and use it.
Si tienes una espada en tu corazon hijo debes vos sacarla, y usarla.
Hard luck's like water in a dragnet, you pull and it bulges. But when you've drawn it out, there's nothing in it.
La suerte es como el agua de un fuente, puedes sacarla y parar, pero si la dejas correr, te quedas sin nada.
It's one of those cock-eyed concepts that you pull down out of cloud eight somewhere in sheer desperation.
Es uno de esos conceptos extraños que van en contra de toda lógica como producto de la desesperación.
The next ore bucket that comes down, pull it around and jump in.
Cuando llegue el próximo cubo, tráelo y métete dentro.
If we hitched him to the buckboard... you put her in the back, and you drove, do you think he'd pull it?
Si Io enganchamos a Ia carreta... Ia ponemos a ella en Ia parte de atrás y tú conduces,... ¿ podrá tirarIa?
You go out, pull out a pair of horses and bring it in the back.
Tú sal, coge un par de caballos y tráelos por la parte trasera.
The boys like to make out she's, what do you call it a hot number. - The pull-in over the road?
¿ Al café de la carretera?
We've got it in our heads to pull the job of our life, but it doesn't work this way for the like of us.
Nuestro robo iba a pararnos de por vida, .. pero no es para nosotros,
It take a long pull to get there, but I'll anchor in de Promise'Lan'
Hay una larga tirada hasta allí, Yo anclare en la tierra prometida
IN MY DESK I HAVE A REVOLVER, SAM. AND EVERY NIGHT I TAKE IT OUT AND PRAY FOR THE COU RAG E TO PULL THE TRIGG ER.
En mi escritorio tengo un revólver, Sam, y todas las noches lo saco... rogando por el valor para jalar el gatillo.
You put it in the machine, then you pull it out and clean up the edge.
Primero puse las etiquetas, después la pasta, después la otra etiqueta lo puse adentro del... Bueno, de la máquina. Salió todo así...
It's not easy to pull yourself out once you've fallen in.
No es fácil salir una vez que se ha caído en el.
You pull it out I puts it back in, _ cusi!
Usted lo tira fuera, yo lo meto dentro, perdone.
It was the pull of that monster, the elemental power that is in it, that brought you to our doorstep.
Fue la fuerza de ese monstruo, el poder elemental que posee, lo ha traído hasta nuestra puerta.
Yes. In a short time, it will burn and be swallowed in the pull of the sun.
Sí, en un corto tiempo se quemará y será destruida por la atracción del Sol.
Um, uh... do you want me to come in with you on it... or, um, do you- - do you wish to pull out... or shall we just call the whole thing, um- -
¿ Quieres que me meta contigo... o quieres salir... o podemos cancelarlo todo...?
I know you got the nerve to short change old ladies coming in for gas. What I'm asking you is have you got what it takes to pull bank jobs with us?
Sé que te atreves a engañar a las viejecitas con el cambio, pero te estoy preguntando si tienes lo que hace falta para robar bancos.
I say, "Babe, just get ahold of yourself, and pull yourself in, man,'cause this is it."
Digo, "Ey, sólo controlate un poco, y concentrate, man, porque es por esto"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]