Right in the face tradutor Espanhol
775 parallel translation
And don't kick me in the shin or I'll smack you right in the face.
No me dé una patada o le doy un bofetón.
Not right in the face.
No directamente en la cara.
Just for that, he hits me right in the face.
Sólo por eso, me dio una bofetada en la cara.
with both barrels, right in the face.
Con ambos cañones, en la cara.
Fly right in the face of destiny?
¿ Ir contra el destino?
Then, all of a sudden, you're driving along... and smacko, your own hometown up and hits you... right in the face.
Pero vas conduciendo Y te das de narices con la ciudad en que naciste.
You've got 20 years staring you right in the face.
Te esperan 20 años de prisión.
Tierney wouldn't know a gag unless it hit him right in the face.
Tierney no es capaz de reconocer una broma.
- Right in the face!
- ¡ En plena cara! - Oh!
You open the door and it hits you right in the face.
Abres la puerta y te golpea directamente en la cara.
The sergeant, poor guy... Right in the face.
Al pobre sargento le dieron en la cara.
How would you like a dumdum right in the face like Joe Fuselli?
¿ Qué te parece una dumdum en medio de la cara como Joe Fuselli?
If you do that once more... I'll smash you one right in the face!
¡ Si vuelves a hacer eso, te romperé la cara!
That's just what I said to him. And I got the potatoes right in the face.
Eso le dije, y me arrojo el puré a la cara.
So he let her have it... with both barrels, right in the face.
De él o de nadie. Cargados los dos cañones apuntó a la cara.
I got it right in the face that time. Percy, is it?
Este golpe me ha dado ahora en la frente. ¿ Se trata de Percy?
I remember a fellow down in Texas he bent down to tie his boot lace and got kicked right in the face by a 20-year-old mule named Hattie.
Recuerdo a un amigo en Texas se agachó a amarrarse sus cintas y fue pateado en la cara por una mula de 20 años llamada Hattie.
We'll punch him right in the face.
Ya verás, les daremos una paliza.
The ground came up... and socked me right square in the face.
El suelo subió... y me golpeó en la cara.
Give me the shivers. Moon shining right in my face.
La luna en la cara me da escalofríos.
You know, if I'd known that you were in this hotel... I'd have walked right up to that guy with the face, and —
Si llego a saber que estaba en este hotel... me habría acercado a ese tipo con esa cara y...
The next one of you polecats throws anything is gonna get a law busted right in his face.
Al próximo que tire piedras a la casa le estamparé las leyes en la cara.
You should feel all right with this staring you in the face.
Deberías sentirte bien... eso salta a la vista.
It slammed the door right in my face!
¡ Me azotó la puerta en la cara!
right in the Fuehrer's face
Al rostro del Führer
right in the Fuehrer's face
¡ Heil!
Heil! right in the Fuehrer's face
¡ Sí, sí, sí!
right in the Fuehrer's face
¡ Heil! Al rostro del Führer
Well, there was this one right in my lap, And we were looking at each other straight in the face.
La tuve en mi regazo, mirándonos cara a cara.
He finally got to the top of the world. And it blew right up in his face.
Sí, llegó a ser el número uno.
I've tried once, and they shut the door right in my face.
Ya lo intenté en otra ocasión y no quisieron abrirme.
Whilst that face of yours, that blank, inglorious concavity which my right hand finds on top of you, is as devoid of pride, of poetry, of soul, of picturesqueness, of contour, of character, of nose, in short, As that which is at the bottom of that limp, spine of yours my left foot.
valiente. de poesía... de carácter... en una palabra... como la que al final de vuestra espalda va a encontrar mi pie izquierdo.
I have a notion, if your husband could have seen your face, when you were telling about that birthday party in 1947, he'd have painted you right smack in the middle of that picture, with his arms around you.
Creo que si su marido hubiera visto su cara cuando hablaba de la fiesta de cumpleaños de 1947, la habría pintado en el centro del cuadro, rodeándola con sus brazos.
Blasting out right in the General's face!
¡ Haciendo todo ese ruido delante del general!
He'd throw the New York State penal code right in my face.
Me tiraría el Código Penal de Nueva York a la cara.
[In any case, Peppone was sure that under the brand new... ] [... dove of peace, that enormous face of his... ] [... would have an irresistible effect, and in fact, he was right.]
Peppone estaba seguro que bajo la nueva paloma de la paz... esa enorme cara suya causaría un impacto irresistible. Y, efectivamente, lo causó.
A long face doesn't stand a chance against ammunition in the right place.
Una persona no sólo espera la posibilidad, está sobre la ciertos hora y lugar.
You cheat at gambling, you get it in the face, all right.
Te lo merecías. hiciste trampas a las cartas.
He said you'd chew up the job and spit it right back in my face.
Dijo que me escupirías el trabajo a la cara.
"'I just threw the dollar bills right in his face.'
"'le tiré los billetes a la cara.'
I rushed right into the ballroom, spotted him on the floor ran up to him and started to beat him in the face and the chest with my fists till cousin Sebastian took me away.
Me lancé hacia el salón de baile, lo divisé corrí hacia él y empecé a golpearle el rostro y el pecho con mis puños hasta que mi primo Sebastian me sacó.
I left him there on his face right there in front of the saloon.
Lo deje ahí, ahí mismo frente al salón.
Then he slammed the door right in my face.
Me ha dado con la puerta en las narices.
Once at a party I was telling a dream I had, and right in the middle of it I notice the funny smile on Tess's face and I realised I was telling her dream.
Mira, una vez en una fiesta conté un sueño que había tenido y justo a mitad, vi que Tess dibujaba una sonrisa y me di cuenta de que era un sueño suyo.
Anyone who falls flat on his face is at least moving in the right direction, forward.
El que se cae de cara, al menos va por el camino acertado.
Only you have the right to suffer and slap others in the face!
Sólo usted tiene derecho a sufrir y golpea a los demás en la cara.
He was such a serious man with a long face and... two gold teeth, right in the middle of his mouth.
Era un hombre muy serio con una cara larga y... dos dientes de oro, justo en el centro de la boca.
Nothing turns out right. I just... I just don't face facts in the beginning.
Nada me sale bien, no hago frente a la realidad desde el principio.
Our place Fabulous Face is right in the islands, just a short flight from Rio, right on your way.
"Rostros de fábula" está en las islas... muy cerquita de Río, les pilla de camino.
When we get to the bottom, throw that straight in the face of that damned monstrosity. - Right.
Cuando estemos debajo, tíralo a la cara del monstruo.
He did a big about-face and turned into the old Alan right in front of my very eyes. Ears.
No deseaba volver a ser el viejo Alan ante nuestros ojos.
right in the middle 29
right in there 66
right in front of me 90
right in front of you 46
right in here 100
in the face 58
the face 57
right 138679
right now 7642
rights 33
right in there 66
right in front of me 90
right in front of you 46
right in here 100
in the face 58
the face 57
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53
right back at ya 34
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right back 46
right over there 262
right about now 62
right again 53