She took off tradutor Espanhol
1,054 parallel translation
She took off when she saw me.
Cuando me vio se arrancó.
She took off to let him simmer down.
Se fue para que él se tranquilizara un poco.
Boss! She took off with Akemi.
Jefe, ella se ha llevado a Akemi.
And she took off like the Lone Ranger,
Y ella imito al Llamero Solitario, montando toda la noche.
Once she'd killed her baby, she took off herself.
Apenas mató a su hija, ella también se marchó.
And then she took off for Paris with Isadora.
Y después ella... se fue a París con Isadora.
She lie up. And she took off her coveralls. I saw she was naked.
Y ella sonrió y se quitó la ropa vi que estaba desnuda.
She took off while he was still in jail.
Se escapó mientras él estaba aún en la cárcel.
She took off, the bitch.
Se fue, la muy puta.
Well, she took off last Thursday with a guy by the name of Pete Keil.
Bueno, se fue el jueves pasado con un chico llamado Pete Keil.
She took off in that race like you never existed.
Ella... arrancó en esa carrera como nunca.
She took off my pyjamas.
Me quitó el pijama.
She took off with the kid!
¡ Se fue con el chico!
She took off her shirt.
Ella se quitó la camiseta.
She took off her shorts and stood naked in front of him.
Se quitó los pantalones y permaneció desnuda ante él.
Well she took off just the same.
Bien, Se lo quita.
She bought the drugs... and then she took off in the car like a crazy person.
Compró las drogas... y luego salió con el auto como una loca.
She took off about ten years ago, joined one of those communes.
Se marchó hace 10 años para unirse a una de esas comunas.
She took off
- Nada. Se fue
She took off?
Se fue?
She took off her mask.
Se quitó la máscara.
She took off her brooch and ditched it.
Se quitó el broche y lo escondió.
She took off and went back to her husband.
Se largó y volvió con su marido.
Everyone seems to have a different theory about why she took off so suddenly.
Todos parecen tener distintas teorías acerca de su marcha.
She took off for England with a guy last week.
La semana pasada se largó con un tío a Inglaterra.
¤ She took off, the girl with the dimples, a plane took her.
# Voló la de los hoyitos, un avión se la llevó. #
She took off her uniform... and did things with the baby's bottle.
Se ha quitado el uniforme, y lo demás.
She clapped eyes on me and took off like a herd of turtles.
Ella parpadeó ante mí, y se largó como si le persiguiera la peste.
Without a coffin. She was still alive when they buried her. She was in a coma from being whipped when they took her, and nobody had the decency to finish her off.
Estaba en coma de ser azotada cuando se la llevaron, y nadie tuvo la decencia de rematarla.
But Lord have mercy the worse looking he got, the better looking she got till there wasn't nothing much left of him and she went off back east somewheres and took up with a stone mason.
Pero el Señor tenga piedad entre peor se veía él, mejor se veía ella hasta que no quedó mucho de él y ella regresó a algún lugar del este y se metió con un cantero.
The dark-haired girl took off her shoe. She smiled at Joey and then she was through.
La chica de pelo oscuro se quitó los zapatos le sonrió a Joey y eso fue todo
And she took it off.
Y ella se lo quitó.
Baring her bosom at the general public. She then took off her...
De repente, se quitó...
It's like she just took them off, like she's in the next room.
¡ Parece que se las acaba de quitar! ¡ Es como si estuv iera en la habitación de al lado!
She went down for cigarettes and theyjust took her off the street.
Fue a comprar cigarrillos y se la llevaron.
This one took off her clothes, and she jumped.
Esta se sacó la ropa, y saltó.
She took it off before she jumped.
Se lo quitó antes de saltar.
She also took off her clothes before she jumped.
También se quitó la ropa antes de saltar.
She went out on the balcony of her apartment... took off her clothes... and she jumped.
Salió al balcón de su departamento se quitó la ropa y saltó.
Well, he took her arm and she threw him off.
Él la cogió por el brazo y ella lo rechazó.
Then she called me a hairdresser, and took off with some agent.
Luego me gritó peluquero y se fue con un agente.
She came to your house and took her clothes off, but you didn't even took her address?
Fue a tu casa, se desvistió, ¿ y no conseguiste su dirección?
She went into the bathroom and took off all her clothes, the lot, very slowly.
Fue al baño y se quitó la ropa muy lentamente.
As we took her mask's mould off, she disappeared!
Como le cogimos el molde de su mascara, ella desaparecio
The rings she wore on this hand, he took them off quickly, but those on this hand, which were bigger and more precious, he pulled and tugged, and he couldn't pull them off!
Los anillos de esta mano pudo quitárselos enseguida, pero los de la otra, que eran más grandes... y más preciosos, que tira pero no podía quitárselos.
She took her top off. She played with her bongos.
Se quitó la camisa, se tocó los bongos.
He took off, and she went to l.A. To find him and never did.
Él despegó, y acudió a L.A. A ENCONTRARLO Y NUNCA LO HIZO.
He took off, and she went to l.A. To find him, but never did.
Él despegó, y acudió a L.A. Para encontrarlo, pero nunca lo hizo.
Yeah, she was here last night until some guy in a black Trans-Am bagged her and took her off.
Estuvo aquí hasta que un sujeto se la llevó en un Trans-Am negro.
At one stage, she even took her bra off.
En un momento dado, se ha quitado el sujetador.
Went into the washroom, took my Rollie off, set her on the basin stepped back to shake the dew off my lily turned around, and she was gone like that.
Fui al servicio, me quité el Rolex, lo dejé en el lavabo, me sacudo el pito para que caiga la última gota, me doy la vuelta y ya no estaba.
she took everything 16
she took her own life 19
she took it 41
took off 44
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
she took her own life 19
she took it 41
took off 44
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18