Sorry about the tradutor Espanhol
5,696 parallel translation
Oh, um... sorry about the sweaty hands, I-I'm really nervous.
Lamento las manos sudorosas, estoy muy nervioso.
I'm sorry about the salt, I should have tried it first!
¡ Siento lo de la sal, debí haberlo probado primero!
Sorry about the security red tape... you know, intellectual property, blah, blah, blah.
Perdona por todo el papeleo de seguridad, ya sabes, propiedad intelectual y bla bla bla.
I'm so sorry about the way things ended.
Siento mucho cómo acabaron las cosas.
And sorry about the bedspread.
Y disculpa lo de las sabanas.
I'm sorry about the beer.
Lo siento por lo de la cerveza.
Sorry about the other day.
Siento lo del otro día.
Sorry about the, uh, you know...
Perdón por, ya sabe...
Listen, I-I'm sorry about the other night.
Escucha, si... siento lo de la otra noche.
I just wanted to say that I'm sorry about the way that I acted...
Sólo quería decir que lo siento sobre la forma en que actuaba.
And I'm sorry about the van, the inconvenience...
Siento lo de la camioneta, los inconvenientes...
- I'm sorry about the disturbance, I am, but these animals don't give a damn about bureaucracy.
- Me disculpo por le interrupción, yo... pero a estos animales les importa un bledo la burocracia.
- Sorry about the throw.
Lo siento por la lanzada.
( Sighs ) I'm sorry about the back seat.
Lo siento lo del asiento de atrás.
And I'm sorry about the APB.
Y lo siento por lo del busca y captura.
I'm sorry about the other day.
Siento lo del otro día.
Sorry about the shotgun.
Siento lo de la escopeta.
I'm saying... I'm sorry about the Jew thing.
Estaba diciendo... que siento eso de los judíos.
- You're sorry about the Jew thing?
- Sí. - ¿ Dices que sientes lo de los judíos?
Sorry about the cuffs.
Siento lo de las esposas.
Listen, I'm sorry about the weapons ban.
Escucha, siento lo de la prohibición de armas.
You know, I'm sorry about the other day.
¿ Sabes? Siento lo del otro día.
Alison isn't sorry about the way she treated anybody.
Alison no se arrepiente de cómo trató a la gente.
Krusty, sorry about the roast.
Krusty, perdón por el asado.
I'm sorry about the... misunderstanding.
Siento el... malentendido.
Yeah, sorry about the girl, such a pretty thing.
Sí, siento lo de la chica, esa preciosidad.
All right, sorry about the close quarters, Coop.
Lo siento por el espacio reducido, Coop.
Oh, sorry about the chair. It's...
Lo siento por la silla, está...
I'm sorry about the kitchen, about... how things are.
lo siento por la cocina, por cómo... cómo están las cosas.
I'm sorry... are we talking about Mickey Barbozza, the mob hit man who disappeared about a decade... oh, yes.
Perdona... estamos hablando de Mickey Barbozza, el sicario de la mafia que desapareció hace una década... Oh, sí.
I'm sorry, are we here to talk about the man in the corner?
Lo siento, ¿ estamos aquí para hablar del hombre de la esquina?
I am sorry about what happened in the canteen.
Lo siento en la cantina.
Oh, sorry, I was thinking more about the business ahead of me today rather than behind.
Perdona, estaba pensando más sobre los asuntos que tengo pendientes hoy en lugar de los que ya han pasado.
Sorry, about the suit, Harv!
¡ Perdón por el traje, Harv!
This man, Mr. Sasaki, he was a Departure, and the reason I'm asking about him is, uh... I'm sorry,
Este hombre, el Sr. Sasaki, era uno de los desvanecidos, y la razón por la que pregunto por él es...
Sorry about that. Whoa. I almost spilled the pizza.
Perdón por eso. ¿ Está bien?
Okay, I am very sorry about that whole pushing-you - on-the-floor thing.
Está bien, siento mucho haberte tirado al suelo.
You know, first off, I must just tell you, uh, sorry to learn about the DD's fate.
¿ Sabes? , lo primero, debo decírtelo, me ha apenado conocer el destino de DyD.
I'm so sorry to hear about the planning decision.
Realmente lo siento que les hayan negado el permiso.
I'm sorry. When did you find out about the pregnancy, Erich?
¿ Cuándo se enteró del embarazo, Erich?
I'm sorry about that, by the way. No, I'm talking about the massage,'cause I don't like people touching my feet.
No me gusta cuando me tocan los pies.
How about with the truth? ♪ But I'm waiting on a landslide ♪ Heather, I'm sorry I didn't tell you earlier...
¿ Qué tal con la verdad? Heather, lamento no haberte dicho antes...
Um, about the hospital today, I'm sorry.
Sobre lo del hospital hoy, lo siento.
I don't know anything about the story you were all working on, but I know enough to say sorry.
No sé nada de la historia en la que estabais trabajando, pero lo bastante para decir que lo siento.
Sorry you guys came all the way down here, but, uh, I'm actually under strict orders not to speak with anyone about Applsn or Erich Blunt without a team of lawyers present, so...
Siento que hayan hecho todo el camino hasta aquí... pero... tengo órdenes tajantes... de no hablar con nadie de Applsn o de Erich Blunt... sin la presencia de un equipo de abogados.
For many years, I've been having carnal thoughts about you, which have increased in depravity over the last six months, and I am deeply, deeply sorry.
Durante muchos años he tenido pensamientos carnales contigo, y han aumentado su grado de depravación a lo largo de los últimos seis meses, y estoy muy, muy arrepentido.
I'm sorry I was mad at you about the stupid condos.
Siento haberme enfadado contigo sobre los estúpidos apartamentos.
Now, the bleeding that you experienced, that was a miscarriage, and I'm sorry to say that that was about 12 weeks.
Ahora, el sangrado que has experimentado, eso era un aborto espontáneo, y siento decir que eso fue hace unas 12 semanas.
Well I think you're the one who's gonna be sorry that you didn't listen to me when the truth doesn't come out, which sounds wrong, but, in fact, is right, like you were not about Cam.
Bueno, yo creo que eres tú el que va a lamentar no haberme escuchado cuando la verdad no salga a la luz. que suena erróneo, pero, de hecho, está bien, no cómo tu con Cam.
I'm sorry about that day after the mock exams.
Lamento lo de aquella vez después de los exámenes simulacro.
He says he is sorry to hear about Fox and that he was a true friend to the village.
Dice que es lo de Fox y que él era un verdadero amigo del pueblo.
sorry about the mess 94
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about the other night 16
sorry about that 1692
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about last night 38
sorry about this 182
sorry about what 29
sorry about the wait 23
sorry about the delay 18
sorry about the other night 16
sorry about that 1692
sorry about earlier 35
sorry about yesterday 33
sorry about last night 38
sorry about this 182
sorry about what 29
sorry about before 26
sorry about 24
about the wedding 20
about the other night 40
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
sorry about 24
about the wedding 20
about the other night 40
about the baby 35
about them 16
about the same 42
about the 67
about the other day 28
about the money 23
about the case 32
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
therese 78
then 34485
there 14012
theatre 45
theo 635
the better 784
theresa 292
theme 39
there you go 7508
these 760
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theodore 193
they 3238
theater 45
the simpsons 168
therefore 1419
them 588
there you are 4720
the world is yours 18
the big bang theory 136
theft 135
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46
theory 66
their 132
themselves 24
therapist 58
thee 27
therapy 98
there's always hope 39
the times 79
the doors 46