The better tradutor Espanhol
50,897 parallel translation
But if you look deep down at the better part of yourselves... you'll know we're doing the right thing.
Pero si miran muy dentro de la mejor parte de ustedes... sabrán que estamos haciendo lo correcto.
Sometimes my anger gets the better of me as well.
A veces la ira también me domina.
the better.
Genial. Mientras antes podamos enviar a papá a prisión, mejor.
The less we know about each other, the better.
Cuanto menos sepamos del otro, mejor.
At this point, the less you know, the better.
Por ahora, mientras menos sepas, mejor.
Less you know, the better.
Cuanto menos sepas, mejor.
Less I know, the better.
Cuanto menos sepa, mejor.
- Yeah, the sooner, the better.
- Sí ; entre más pronto, mejor. - Sí.
Maybe the better question is why.
Tal vez la mejor pregunta es por qué.
Have the red, it's better for you.
Toma el tinto, es mejor para ti.
So the operation worked. You're all better now?
La cirugía funcionó. ¿ Estás mejor ahora?
I mean, I can't think of a better way to have a movie night than in the middle of an electrical storm.
No puedo imaginar una mejor forma de pasar una noche de cine que no sea bajo una tormenta eléctrica.
- Better than going to the gym, right?
- Es mejor que ir al gimnasio, ¿ no?
"If you want to make the world a better place"
"SI QUIERES MEJORAR EL MUNDO, " Si quieres mejorar el mundo,
This is better than the two boats.
Esto es mejor que los dos barcos.
But I've finally seen a man, in order to make the world a better place, take a look at himself and make a change.
Pero al fin vi a un hombre decidido a hacer del mundo un lugar mejor, mirarse a sí mismo y cambiar.
I mean, I'm transferring to a better school as soon as I get all the college applications.
Me iré a un colegio mejor cuando tenga las solicitudes universitarias.
This is the one thing I know I can do better than anyone else.
Sé que puedo hacer esto mejor que nadie.
You better get the hell out of here.
Es mejor que te largues de aquí.
Make the world a better place.
Mejorar el mundo.
To become the kind of people who help make the world a better place.
Para que se conviertan en el tipo de gente que ayuda a mejorar el mundo.
This is the knowledge and wisdom to help people live better lives
Este es el conocimiento y la sabiduría para ayudar a la gente a vivir mejor.
But right now, the city's better off without him.
Pero la ciudad está mejor sin él.
I liked it better on my side of the fight and not the side of my face.
Lo prefiero de mi lado de la lucha antes que en mi cara.
The scarf looked better.
La bufanda se veía mejor.
The circumstances could be better.
Podrían ser mejores circunstancias.
Was the commute better?
¿ Se viaja mejor? Sí...
And you know, Mac, you seem like a real stand-up fella, so, if you boys are open to it, the only thing I can think of better than Junior having one dad is, well, him having two.
Y Mac, tú pareces un tipo genial, así que si estáis abiertos a ello, lo único mejor que se me ocurre para Junior que tener un padre es tener dos.
I think I'd feel a lot better if I could just get you to the road, to the Uber and stuff.
Creo que me sentiría mejor si pudiera acompañarte hasta un Uber y eso.
You don't have to convince me that the indoors are always better than the outdoors.
No tienes que convencerme de que es mejor estar dentro que fuera.
Okay, you know the day-to-day of this ranch better than anybody else.
Ud. sabe todo de este rancho mejor que nadie.
All right, well, you know, if you guys are looking for a comedy troupe that beats the shit out of each other for laughs, there's nobody better than the Three Stooges.
Bueno, si buscáis una compañía cómica que saque lo mejor de cada uno en risas, no hay nada mejor que Los tres chiflados.
But the point is, you guys could look even better if you drank Fight Milk.
La cuestión es que, chicas, podríais estar incluso mejor si bebieseis Lucha Leche.
In fact, I'm the type of gal who makes men's lives better.
Soy ese tipo de chica que mejora la vida de los hombres.
Working to make life better for the children... of parents addicted to drugs.
Que trabaja para mejorar las vidas de niños con padres adictos a las drogas.
The only saving grace, I suppose, is she's better off than she was.
Lo único bueno es que está mejor que como estaba.
Once I find and destroy Ares... the German armies will be freed from his influence... they will good men again and the world will be better.
Cuando encuentre y destruya a Ares... los alemanes se librarán de su influencia... y el mundo estará mejor.
And had I been in better health, I like to think that I might do the same.
quiero creer que haría lo mismo.
Look, I will go in there, follow them to.. Where ever they are working on the gas or better yet, where it is. - I'm coming with you.
Voy a entrar yo y los voy a seguir... a donde lo guardan.
Well, it works better with the safety off.
Bueno, funciona mejor sin el seguro.
That eternal life which Matthew spoke of, that feeling that tells us our loved ones are somewhere else, somewhere better, is the feeling that must prevail on a day like today.
La vida eterna de que hablaba Mateo la sensación que nos dice que nuestros seres queridos están en otro lado en un lugar mejor, es la que debe prevalecer un día como hoy.
You know, I have days that I wake up and I feel like things are getting better and the next day I wake up it just kind of feels like things are getting worse.
Sabes, hay días en que me despierto y siento que las cosas mejoran y al día siguiente, despierto y siento que empeoran.
You got an even better start with the weather.
Usted tuvo un comienzo aún mejor con el clima.
May it sell better than the last.
Que se venda mejor que el primero.
It's like the new Studio 54, but less riff-raff, better music, all the celebrities, plus the downtown artists, the literary crowd.
Es como el nuevo Studio 54, pero menos basura, mejor música todas las celebridades más los artistas del centro, la gente de la literatura.
Ramon, loco, considering that you took out a loan for a quarter of a million from the bank to buy this cathedral, you better hope this thing is a hit.
Ramon, loco, considerando que pediste un préstamo al banco por un cuarto de millón para construir esta catedral ojalá pienses que esto es un éxito.
Then you had better get used to the taste.
Entonces será mejor que os acostumbréis a su sabor.
And that fat pig Prince Prinny plays the fool, so he can better play the game.
Y ese puto gordo, el jodido cerdo del Príncipe Prinny haciéndose el tonto, y así sacar ventaja en el juego.
Fuck you who betray the people you were elected to help, elected to work to help to make life better for.
A la mierda quien traiciona al pueblo que lo eligió para servir, electo para trabajar en ayudar a mejorar la vida.
You make the world a better place because you see the good in it.
Haces que el mundo sea mejor porque ves lo bueno que hay en él.
You're trying to convince the people that they're better off with you than they are with the insurgents.
Intentas convencerlos de que están mejor contigo que con los insurgentes.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better watch out 24
better than me 42
better luck next time 114
better than ever 45
better you than me 22
better late than never 142
better than what 22
better than nothing 32
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than good 18
better than you 74
better than anyone 25
better than 39
better get going 29
better be careful 25
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better yet 239
better go 43
better idea 20
better now 93
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60