Stop that right now tradutor Espanhol
264 parallel translation
Well, you better stop that right now.
Será mejor que dejes de hacerlo.
Dan, Fred, stop that right now!
¡ Dan, Fred, basta!
Come on, stop that right now!
¡ Basta!
Rudi, you stop that right now or I'm not going to go another step.
Rudi, basta ya. No voy a subir más.
Stop that right now!
¡ Deja eso ahora mismo!
Stop that right now!
¡ Basta ya!
Stop that right now.
Estate quieto.
Stop that right now!
¡ Dejen eso ya mismo!
Stop that right now.
Deténganse ya mismo.
Stop that right now!
¡ Por favor detenganse!
Stop that right now.
¡ Deténganse ahora mismo!
Stop that right now.
Detente ahora mismo!
Stop that right now!
¡ Ya basta en este instante!
You stop that right now.
Para ahora mismo.
Hey, stop it! Stop that right now!
Basta ya, ahora mismo.
You can stop that right now.
Pare ahora mismo.
So, stop with all that needless talk of leaving just to make things harder for my Joong Won right now.
Olvida eso de que te vas solo para dificultarle las cosas a Joong Woon.
we got to stop that guy right now.
Si logra ganar estamos perdidos.
If you don't stop that, I'm going to take you all home and put you to bed right now!
Si no dejáis de hacer eso, os llevaré a casa y os acostaré.
That's why it has to stop right now.
Por eso debe detenerse ya mismo.
Listen to that caterwauling! Make her stop right now!
Escúchala, canta como un gato, que se retire inmediatamente.
That's right. Now stop scaring everybody, or I'll bust you in half!
Sí, será mejor que se calle o le parto la boca.
All right. Now, stop that.
Está bien, para.
Doctor, I've weighed the destruction that the Cyclops has done already... and what he'll do in the future unless we stop him right now.
Doctor, he sopesado la destrucción que ha provocado hasta ahora el Cíclope... y todo lo que causará en un futuro si no conseguimos detenerlo ahora.
Now KAOS will be right on your tail and they'll stop at nothing to get at that cap.
KAOS te seguirá el rastro y no se detendrá hasta conseguir esa corona.
If we don't stop the power drain right now, that'll be the end of us.
Si no detenemos el consumo de energía ya mismo, será nuestro fin.
Dexter Pharmaceutical. All right, now, that coffee shop across the street, do you always stop there after you leave Kennedy?
¿ Siempre paras en la cafetería de enfrente al salir del aeropuerto Kennedy?
Stop right now or you're dead, and you know I mean that.
- Para o eres hombre muerto. Sabes que hablo en serio.
Where would you be today, right now, if you'd let your fears stop you?
compusiste "That'll be the day" ¿ Dónde estarías ahora si el miedo te hubiera detenido?
You've been listening to music to hug frogs by... and this is Doc Hopper sayin that if Kermit the Frog... don't stop right now and call me... and agree to be my national spokesman, he will soon be a frogburger.
Acaban de escuchar música para ablandar a las ranas. Soy Doc Hopper. Si esa rana no para y me llama de inmediato, y acepta promocionar mi producto, la haré picadillo.
He's got to stop that book right now.
Debe parar ya con lo de libro.
Let it be known, because of the sorrow that came to Duke Bogdan's home, all noise in the town square must stop right now!
Se hace saber, que debido a la pena que invade la casa del duque Bogdan, se ha de cesar todo ruido en la plaza del pueblo.
Stop that begging crap now, or I'll kick your ass right out of this car!
¡ Corta el rollo de rogar o te saco a patadas del coche!
Now, look here... you just stop that conchie talk right now, Private.
Oye, tú, mira. ¡ Más vale que pares de hablar así, soldado!
All right, stop that car now.
Detén ese auto.
Let's put a stop to that rumor... right now.
Paremos ese rumor de inmediato.
Now, the lunatics are not gonna run this particular asylum, so let's put a stop to that rumor right now.
Así que detengamos ese rumor de una vez por todas.
And if you guys can't stop and appreciate all the positive things you have in your life and just how lucky that you are to be here, then you might as well get off the bus right now.
Y si ustedes no pueden parar y apreciar las cosas positivas que tienen en sus vidas y la suerte que tienen de estar aquí entonces pueden bajarse del autobús ahora mismo.
They stop off here twice a year at that marshy little lake on the north end of the ranch and you're in luck because even as I speak, the flock's over there right now.
Paran aquí dos veces al año, en el pequeño lago pantanoso que queda al norte de los confines del rancho, y están de enhorabuena porque la bandada está aquí en este momento.
And unless I stop it right now, that boy will see his father killed on the floor of the Great Council Chamber.
Y si no lo detengo ahora, ese niño verá muerto a su padre en el suelo de la sala del Gran Consejo.
If I thought for a moment that there was any possibility that this communications relay could cause damage to the wormhole I'd put a stop to it right now.
Si pensara que el relé iba a dañar el agujero de gusano lo detendría ahora mismo.
Now, stop right there. Freeze that moment in time.
Piense en ese preciso momento.
Come on. We gotta stop that bomb right now.
Tenemos que parar esa bomba ahora mismo.
- Stop roughhousing that kid right now.
- Deja de abusar de ese niño ya mismo.
I could walk out of this room right now, Gwenovier... go down the hall, walk down the street... and I could pick up any sweet little honey... that has even one second to stop.
Gwenovier... caminar por la calle... y podría levantarme cualquier dulzura... que tenga un segundo para darme.
- Oh, stop it! Stop that talk right now.
Ya basta, déjalo ya.
So whatever you're thinking, you just stop thinking it right now because that is not what happened.
Así que lo que sea que estás pensando deja de pensarlo ahora mismo porqué eso no es lo que pasó.
Ok, right now, I'm gonna stop here so that we can take a look at this building.
Ahora voy a parar aquí para que podamos ver éste edificio.
Vincent, stop that, or go to your room right now.
¡ Basta o vas a tu cuarto!
But I do have to go put a stop to that right now.
Pero tengo que ir a detenerlos.
AII right, you can really stop that now.
Vale, corta el rollo ahora mismo.
stop that 1063
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that now 19
right now 7642
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that now 19
right now 7642
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop talking to me 36
stop crying 318
stop lying 140
stop it now 137
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop it now 137
stop laughing 101
stop him 644
stop talking 690
stop right there 656
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop the presses 25
stop complaining 83
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop it already 25
stop this 362
stop screaming 73
stop running 76
stop fighting 156
stop saying 98
stop moving 156
stop right now 76
stop them 234
stop it already 25
stop this 362