English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Sure

Sure tradutor Espanhol

405,545 parallel translation
I'm not sure what we're doing now.
No estoy seguro de que hacemos ahora.
Thank you, please make sure to bang your head on that low-hanging thing.
Gracias, por favor asegúrese de golpear su cabeza con esa cosa que está colgada.
I think she did all right, but no one will know for sure because halfway through everyone stopped to watch some fat kid who was killing it on Dance Dance Revolution.
Creo que lo hizo bien pero nadie lo sabrá con seguridad porque a mitad del partido todos pararon para ver a un niño gordo que estaba arrasando en Dance Dance Revolution.
- Not sure.
- No estoy seguro.
Sure. You find that part interesting?
Claro. ¿ Te ha parecido interesante esa parte?
- Sure.
- Claro.
Okay, vague premise aside, I don't know what I would do, but if Jess was with me, I'm sure...
Vale, dejando aparte la hipótesis imprecisa, no sé qué haría, pero si Jess está conmigo, estoy seguro... estoy seguro de que todo saldría bien.
I just... Thought for sure I was gonna die in there.
Yo... estaba segura de que moriría ahí.
You sure you're okay with me taking your bed?
¿ Estás segura que no te importa que me quede con tu cama?
That's for sure.
Eso es seguro.
You sure?
¿ Está segura?
Make sure the watchtower doesn't see us.
Debemos asegurarnos de que no nos vea.
I'm not exactly sure.
No estoy seguro.
I'm sure you already know, but people looked for a new hunting ground before and they were all killed by the Safeguard.
Estoy segura de que ya lo saben, pero muchos de los que buscaron tierras de cacería fueron asesinados por la Salvaguardia.
I'm sure that's been true since long ago. Since long before the city came to this state. At the end of the day, people would watch the fire to put themselves at ease.
Estoy seguro de que, durante mucho tiempo, mucho antes de que la ciudad se convirtiera en esto, al final del día, las personas se reunían en torno a una fogata como esta para calmar sus corazones exhaustos.
I'm sure Kaito is gone now, too.
Estoy segura de que Kaito también ha desaparecido.
This girl sure is strong.
Vaya, esa chica es muy fuerte.
You sure eat a lot.
Comes mucho.
As more time goes on, they're really pushing their resources to make sure these teenagers are found.
Mientras más tiempo pasa, más se esfuerzan... para encontrar a estos adolescentes.
As more time goes on, they're really pushing their resources to make sure these teenagers are found.
Mientras más tiempo pasa, ADOLESCENTES DESAPARECIDOS más se esfuerzan para encontrar a estos adolescentes.
- They're going to have rocks and all different kinds of stuff to show us, so we've got to be prepared, and we need to make sure that we're on our "A" game.
Nos van a mostrar rocas y otras cosas. Tenemos que estar preparados y estar en condiciones "A-1".
Would you say you're a hundred percent sure it's not or you're ninety-nine percent sure and still open to the possibility?
¿ Está 100 % seguro de que no, o 99 % y abierto a la posibilidad? No.
No, I'm a hundred percent sure that-that-that... that that's what it was.
Estoy 100 % seguro de qué era eso.
Sure.
Sí, claro.
Are you sure we shouldn't double check?
¿ No deberíamos revisar?
... resources to make sure these teenagers are found.
Recursos para garantizar que aparezcan los adolescentes.
Uh... the spiral shape that you see below us... historians aren't quite sure what it could have represented.
La forma espiral que ven debajo de nosotros... sigue siendo una incógnita para los historiadores.
We would've noticed these on the way in for sure.
Creo que las habríamos visto al entrar.
I for sure would have noticed these.
Seguro las habría visto.
Mark, are you sure we passed...
Mark, ¿ ya pasamos por aquí?
- Hold on, I'll be super sure, hold on.
- Un segundo. Voy a asegurarme.
Are you sure we're going the right way?
- ¿ Es el camino correcto?
- Are you sure?
- ¿ Seguro?
- You sure? - Yeah, I'm good.
- ¿ Segura?
and they're not sure what's the best way to help the war effort.
Y no estaban seguros de cuál era el mejor modo de ayudar en la guerra.
Allied forces plan the great offensive that is sure to come.
De otro lado del Canal de la Mancha las fuerzas aliadas planean la ofensiva que está por llegar.
And he told them, de Gaulle and the German commander, that they had to restage it outside the station, in the sunlight, so that he would be sure to get it.
Les dijo a de Gaulle y al comandante alemán que deberían reubicarse fuera de la estación, bajo el sol para asegurarse de filmar las imágenes.
- Sure, it gets it off your chest.
- Ayuda a quitártelo del pecho.
That suits you? - Sure, that's swell.
- Seguro, estupendo.
Boy, it sure is great to be going home.
Hombre, qué bueno es irse a casa.
Oh, sure.
Sí, claro.
I'm sure Pat would disagree.
Estoy seguro de que Pat no estaría de acuerdo.
I'm sure Pat wouldn't notice.
Estoy segura de que Pat no lo notaría.
Yeah, you know, if I'd actually slept with her, I'm not sure I could have pulled it off.
Si hubiera dormido con ella, no lo habría logrado.
Yeah, sure.
Claro.
I sure could. For whom?
¿ Para quién?
Not sure.
No estoy seguro.
- Umm, sure.
- Claro.
Are you sure it's not a dead end?
- ¿ No es un callejón sin salida?
You're sure the car's over here?
- ¿ Seguro que el auto está aquí?
I'm not sure I should be here, Aubrey.
No sé si debería estar aquí, Aubrey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]