English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Sure about this

Sure about this tradutor Espanhol

2,997 parallel translation
Hey, you sure about this?
Hey, tú seguro sobre este?
You know, I'm not so sure about this.
¿ Saben? , no estoy muy seguro de esto.
Are you sure about this?
¿ Estás seguro de esto?
You sure about this?
¿ Estás segura?
Tyler, you're sure about this?
- Tyler, ¿ estás seguro de esto? Es nuestro trabajo, Shawna.
Ali, are you sure about this?
- Ali. ¿ Estás segura de esto?
- You sure about this?
- ¿ Estás seguro de esto?
You sure about this?
¿ Estás seguro de esto?
Are you sure about this?
¿ Estás segura?
You sure about this place? Of course.
¿ Está seguro de este sitio?
You're sure about this?
¿ Estás seguro de esto?
Are you sure about this, Evil?
¿ Estás seguro, Evil?
CHARLIE : You sure about this? Come on.
¿ Estás segura de esto?
You... You sure about this?
¿ Estás seguro de esto?
Amy... are you sure about this?
Amy... ¿ estás segura de esto?
I'm still not sure about this.
Aún no estoy segura acerca de esto.
" He smiled and said,'Are you sure about this?
" Sonrió y me dijo ¿ estás segura?
Not sure about this one.
No estoy seguro sobre ésta.
- Are you sure about this?
- ¿ Estás seguro de esto?
I'm still not sure about this.
Todavía no estoy seguro de esto.
You are sure about this?
¿ Estás seguro de esto?
[Speaks Spanish] Are you sure about this?
[Habla Español] ¿ Está usted seguro de esto?
Are you sure about this, Dexter?
¿ Estás seguro de esto, Dexter?
I'm not so sure about this family of yours, Anton.
No estoy muy segura de esa familia tuya, Anton.
Are you sure about this?
- ¿ Estás segura de eso?
I'm not sure about this.
No estoy muy segura.
Are you sure about this?
- ¿ Estás seguro de esto?
You're quite sure about this?
¿ Estás segura acerca de esto?
Are you sure about this?
¿ Estás segura de esto?
Are you sure about this?
¿ Estás seguro de eso?
You sure about this?
- ¿ Estás segura de esto?
I would love to never hear another word about anomalies or dinosaurs ever again, and I sure as hell would love to not to be standing here having this conversation with you.
Me encantaría no volver a oír nada de anomalías o dinosaurios, y lo que más me encantaría sería no estar aquí teniendo esta conversación contigo.
I mean, sure, she drank her way through Europe- - and the United States, and the safer parts of South America- - but I'm the one who cares about this store.
Es decir, claro, bebió de todo en Europa... y los Estados Unidos, y las partes seguras de América del Sur... pero yo soy la que se preocupa por esta tienda.
N-No, no, I-I-I... I've been thinking about this and I-I wouldn't be so sure.
No... he estado pensando en ello y no estaría tan segura.
Are you sure that's what this is about?
¿ Estás segura de que es por eso?
And... about how when this all comes out, and I'm pretty sure it will really soon,
Y... sobre como, cuando esto salga a la luz, Estoy muy segura que será muy pronto voy a perderlo todo.
I'm sorry to bother you again, but this violin, this belongs to the girl I was talking about. Are you sure you haven't seen her?
Lamento molestarlos de nuevo pero este violín pertenece a la chica de las que les hablaba.
She might have a better idea about this, because I sure don't!
Ella debe tener más idea del tema, ¡ ya que de seguro yo no!
I am sure you know what I find funny about this situation.
Estoy segura que sabes... Estoy segura que sabes qué es lo que encuentro divertido de esta situación.
M Ms are about owning up and making sure things like this don't happen again.
Las rondas de mala praxis están para hacerse cargo y asegurarse de que cosas como esta no vuelvan a pasar.
You sure know a lot about this stuff.
Seguro que sabe un motón de estas cosas.
Will someone tell me what this is about? Sure.
¿ Quiere alguien contarme de qué va todo esto?
So what makes you so sure that Alexis isn't serious about this guy?
¿ Por qué estás tan seguro de que Alexis no va en serio con ese chico?
I simply have to make sure that you keep quiet about this.
Sólo tengo que asegurarme que guardarás silencio.
Sure. You wanna tell me what this is about?
Claro. ¿ Quieres decirme de qué va todo esto?
I wanna make sure he hears about this from us first.
Quiero asegurarme de que se entera de esto por nosotros primero.
I'm sure she feels bad about all of this too.
Estoy segura de que también se siente mal por todo esto.
Nothing much... I just heard about this big cheating scandal and I wanted to make sure he knew Cronus had nothing to do with it.
No mucho... solo que he oído lo de este gran escándalo de trampas y que quería asegurarme de que supiera que Cronus no ha tenido nada que ver.
Are you sure this is about protecting Henry and not yourself?
¿ Estás segura que esto es por proteger a Henry y no a ti misma?
Wait, so this Swint guy, he can just say all these horrible things about everybody, and you have to just, like, make sure the show goes on?
Espera, entonces este tipo Swint, simplemente puede decir todas esas cosas horribles sobre todo el mundo ¿ y ustedes tienen que, como, asegurar que el espectáculo continúe?
I've never said this before, and I'm not even sure about it right now, but the tentacles of dad's conspiracy reach all the way to Providence.
Nunca había dicho esto antes, y no estoy seguro de ello ahora mismo, pero los tentáculos de la conspiración de papá alcanzan todo Providence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]