That a boy tradutor Espanhol
10,866 parallel translation
Hey, that a boy.
¡ Ese es mi chico!
I'm just afraid that if I go get him instead of trying to stop the Horsemen... millions of people are going to lose their lives, and I'm gonna lose my little boy for good.
Tengo miedo de que si voy a buscarlo en vez de intentar de detener a los Jinetes... millones de personar perderán sus vidas, y voy a perder a mi pequeño para siempre.
But there's another part of me that is wondering whether the awakening man inside the boy doesn't need to just stretch and test his boundaries a bit.
Pero hay otra parte de mí que se pregunta si el despertar del hombre dentro del niño no necesita estirar y probar un poco sus límites.
Boy, that's such a relief... isn't it? ...
Chico, menudo alivio... ¿ no?
- I need to see that boy...
- Necesito ver a ese chico...
That a boy, Tony!
- ¡ Vamos, Tony!
It means that we were destined to meet, so you could help me find this boy.
Significa que estábamos destinados a encontrarnos, entonces podrías ayudarme a encontrar a este chico.
If one of Jake's boyz was dating a fiancée that Jake didn't like but he could see that said boy was happy, would Jake be supportive?
Si uno de los chicoz estuviera saliendo con una prometida que a Jake no le gusta pero puede ver que ese chico está feliz, ¿ Jake lo apoyaría?
- We tried boy scouts out for however long that lasted.
- Tratamos Boy Scouts a cabo durante todo el tiempo que duró.
There was never a decision in that boy's life that he did not make on his own.
Nunca hubo una decisión en la vida de ese niño que no hizo por su cuenta.
I'm not usually the paranoid type, but the boy's mother was always... well, let's just say that she gave me a reason to worry about James.
Normalmente no soy ningún paranoico, pero la madre del niño siempre estaba... Bueno, digamos que siempre me daba algún motivo... para que me preocupara por James.
Sid, the feldman boy wants to draw you, and we need that squire of yours to help set up the party!
Sid, el chico de los Feldman quiere hacerte un retrato, ¡ y necesitamos a ese escudero tuyo para que ayude a preparar la fiesta!
I keep my promises, and I promised your little lover boy that I'd take care of you.
Yo mantengo mis promesas, y le prometí a tu noviete que cuidaría de vos.
But perhaps Mr Woods needs help now that he's lost his messenger boy.
Pero tal vez el Sr. Woods ahora necesita ayuda ya que ha perdido a su mensajero.
That is genius, Tall boy, but how you gonna get that to Lee's tent?
Es genial, Tall, pero, ¿ cómo vas a llevarla a la tienda de Lee?
You really checked that little boy's privilege.
Le recordaste bien los privilegios a ese niño.
- That a boy.
- Buen chico.
Boy, you better get a whole lot closer than that.
Será mejor que te acerques mucho más.
And you've got that smooth-faced frat boy look that appeals to these New York phonies.
Y tú tienes ese aspecto de chico borracho de cara suave que atrae a esos falsos de Nueva York.
Where does this idea come from that one man calling another man across the room miniaturizes one of those people into a boy?
¿ De donde salió esa idea de, un hombre llama a otro hombre a través del cuarto... y miniaturiza a una persona en un joven?
Oh, that boy, he had a triple double.
Oh, ese muchacho, que tenía un triple doble.
If an angry pizza delivery boy shows up, you don't know me. * From way up here * * it's crystal clear * * that now I'm in a whole... *
Sí un repartidor de pizza enojado aparece, ustedes no me conocen.
That's a good boy.
Eso es un buen chico.
In just a minute, we are gonna be cutting into that cake, and depending on its color, finding out if we're gonna raising a-a precious little baby girl or a macho boy.
En tan sólo un minuto, que vamos a sea el corte en el pastel, Y dependiendo de su color, Averiguar si que vamos a la cría
Leave that to me, dear boy.
Déjame eso a mí, querido niño.
That boy is my son and that junkie's about to give him dope.
Ese niño es mi hijo y ese yonqui está a nada de darle droga.
Everyone knows there's something off about that boy, and the Sheriff does everything he can to protect him.
Todo el mundo sabe que a ese chico no está bien, y el sheriff hace todo lo que está en sus manos para protegerlo.
Can you take a look at that next? Mm-hmm. Boy or girl?
¿ Puedes echarle un vistazo lo siguiente? ¿ Niño o niña?
Did I tell you that it's a boy?
¿ Te dije que era un niño?
What did you take from that boy?
¿ Qué le has quitado a ese chico?
Now that I got your attention, there's a boy in the fort.
Ahora que tengo tu atención, hay un muchacho en el fuerte.
I was about to give that to a 15-year-old boy to secure our seed money. Now I'm not. Do you know why?
Estaba por darle eso a un chico de 15 años para asegurar nuestro capital inicial.
He's a normal little boy, that's all.
Es un niño pequeño normal, sin más.
Let that guy anyway. He is a big boy now.
Deja al chico, de todos modos, ya es un muchacho grande.
That boy saw you coming a mile away.
El chico te ve venir de un kilómetro de distancia.
Oh, you know, I'm sitting there, recuperating from gunshot, watching all that "forensic files" unsolved mystery bullshit on TV, and then I hear about the shit hitting the fan with your boy toy, Markham, down in Harlan, and... got my curiosity up.
Ya sabe, estoy ahí sentado recuperándome de mi herida de bala... viendo todas esas series forenses de casos sin resolver de la televisión... y entonces oigo que la mierda empieza a salpicar el ventilador... gracias a ese amante suyo, Markham, en Harlan... y... me despertó la curiosidad.
You not having to clear that holster, boy, that fast approaches a fair...
Como tú no debes desenfundar... chaco, esa ventaja equilibra las...
I'm sorry I got that boy involved.
Siento haber involucrado a ese niño.
I think there's no logical reason why you should be taking that boy 3,000 miles away from his home.
Creo que no hay una razón lógica por la que deberías llevar a ese chico a 4800 kilómetros de su casa.
Hey, and that one, there's this part right where, where this crazy bitch is about to light this little boy on fire, right?
Oye, y esa otra, está esa parte donde una perra loca está a punto de prenderle fuego a un niño, ¿ cierto?
I can't let you take this boy to a hospital that can't treat him.
No puedo dejar que lleves a este chico a un hospital en el que no pueden tratarlo.
If that video footage panned out, you're back to being the golden boy.
Si esas filmaciones daban resultado, volvías a ser el niño dorado.
Boy, what a freak show that was, huh?
Chico, vaya espectáculo de monstruos ha sido, ¿ eh?
He is just a guy that puts on a little boy suit and runs really fast and catches a ball real good, and sleeps with women constantly!
¡ Solo es un tipo que se pone un traje de niño pequeño y corre muy rápido y atrapa una bola realmente bien, y se acuesta con mujeres constantemente!
Yeah, I was nothing but a stunted runt, but... He put me in the pit with the biggest colt he had, and I snapped that boy's neck in 10 seconds flat.
Sí, era un maldito enano estúpido, escuálido, pero... me metió en la Arena, con el Potro más fuerte que tenía, y le rompí el maldito cuello en menos de 10 segundos.
That's the only way to make a clipper out of a boy.
Sólo así un chico puede llegar a convertirse en un Cizalla.
What about that boy you brought home?
¿ Qué pasa con ese chico que trajiste a casa?
'Cause that's what you're gonna have to do if you think you're gonna keep my boy safe in Suger's Potrero.
Porque eso es lo que va a tener que hacer si cree que va a mantener a mi hijo a salvo en el Potrero de Suger.
So pig boy put a green light on that beaner's head.
Así chico cerdo puso una luz verde en la cabeza de ese beaner.
That's a good boy.
Eres un buen muchacho.
Yeah, that's... that's why I let my middle boy, Gerry...
Sí, por eso... por eso dejé a mi hijo mediano, Gerry...
that all started with a big bang 89
that about sums it up 19
that again 44
that asshole 33
that ain't happening 22
that ain't gonna happen 38
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that about sums it up 19
that again 44
that asshole 33
that ain't happening 22
that ain't gonna happen 38
that ain't it 24
that ain't true 31
that actually makes sense 16
that ain't funny 16
that ain't good 30
that ain't right 73
that all you got 36
that ain't me 24
that all depends 16
that ain't fair 20
that and 54
that a girl 50
that all 56
that afternoon 38
that ain't right 73
that all you got 36
that ain't me 24
that all depends 16
that ain't fair 20
that and 54
that a girl 50
that all 56
that afternoon 38
that a 19
that a problem 27
a boy and a girl 42
a boy or a girl 32
a boy 325
a boyfriend 80
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
that a problem 27
a boy and a girl 42
a boy or a girl 32
a boy 325
a boyfriend 80
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27