That again tradutor Espanhol
38,203 parallel translation
Do that again.
Hazlo de nuevo.
And I'm not gonna do that again.
Y no voy a hacer eso de nuevo.
You talk nonsense like that again,
Usted habla sin sentido así de nuevo,
Say that again.
Dígalo de vuelta.
Don't ever speak to me like that again.
No me vuelva a hablar de ese modo jamás.
You can say that again.
Y que tú lo digas. - Sí.
Is it that again?
¿ Es eso otra vez?
Sorry, I'll try that again.
- Lo siento, probaré otra vez.
Now I'd give anything for her to be talking about that again.
Daría cualquier cosa por volverla a escuchar hablando de que ha hecho eso.
Would you be willing to say that again under oath?
¿ Estaría dispuesto a decir eso bajo juramento?
Would you be willing to say that again on the stand? I...
¿ Estaría dispuesto a decir eso en el estrado?
Let me try that again.
Lo intentaré de nuevo.
Ohhh! I'll never be able to do that again.
Nunca seré capaz de repetirlo.
Earl, did that doll just talk or are the voices telling me to kill again?
Earl, ¿ la muñeca esa acaba de hablar o son las voces volviéndome a decir que mate?
And I don't want to jeopardize all that by dragging her through it all again so soon.
Y no quiero poner en peligro todo eso haciéndola pasar tan pronto por todo ello de nuevo.
Yeah, that's going to be true, but I'm just glad to work where things make sense again.
Pero me alegra trabajar donde todo tiene sentido.
So after all that, they're just gonna win again.
Con eso van a ganar de nuevo.
Keep an eye on him till I get back. I gotta go sort that seaweed again.
Míralo mientras voy a reordenar las algas.
[chuckles] I won't let that happen again.
No pasará de nuevo.
And you swore it would never happen again, and you've been telling me that my whole life, that this time it's gonna be different.
Y juraste que nunca volvería a ocurrir, y me has estado diciendo eso toda mi vida, que esta vez sería diferente.
Well, if you're gonna tell that story again, mention the heroin... I've got a reputation to protect.
Pues si vuelves a contar esa historia, menciona la heroína, tengo una reputación que proteger.
That was not gonna happen again.
Eso no pasará de nuevo.
You shall know that you have wronged me yet, or you shall never see me again.
Sabrás que has sido injusta conmigo, o no volverás a verme jamás.
But now that you're back, we need to be able to trust you again.
Pero ahora que estás de vuelta, tenemos que ser capaces de confiar en ti de nuevo.
Feels like yesterday... that we found each other again.
Se siente como si fuera ayer que nos encontramos otra vez.
And I got an alert last night that all of these accounts went active again.
Y tengo una alerta de anoche de que todas esas cuentas han sido reactivadas.
Except that it's good to be on an adventure with you again.
Excepto que es bueno vivir otra aventura contigo.
Well, I was thinking Mary, because I heard that she's drinking again.
Bueno, yo estaba pensando en Mary, porque escuché que ha empezado a beber de nuevo.
Lie to us again, and I'll figure out the exact chemicals you used to dissolve that serial number off that pistol, cook up a batch and put your hand in it.
Miento a nosotros otra vez, y se me ocurrirá las sustancias químicas exactas que utilizó para disolver ese número de serie fuera de la pistola, cocinar un lote y poner la mano en ella,
would it be at all possible to get you out to LA, maybe, so that they could see you in person, maybe meet you and read you again, you know.
Así que estoy pensando si te sería posible ir a Los Ángeles para que te conocieran personalmente y quizá hacer otra prueba.
that's been shown over and over again in major studies.
Incrementan la mortalidad, esto se ha demostrado en estudios importantes.
Proof that something like this should never happen again.
Es la prueba de que algo como esto jamás debería volver a suceder.
There's that ugly word again.
Otra vez la palabra fea.
Every time I get in that time machine, I feel like I am back in that car, like I am drowning all over again, and I just...
Cada vez que entro en esa máquina del tiempo me siento como en aquel coche, como si me volviera a hundir, y yo...
I'd take that risk again.
Volvería a asumir ese riesgo.
Don't tell me you lost that damn watch again.
No me digas que perdiste el maldito reloj de nuevo.
Well, besides the fact that we're talking again, no.
Bueno, aparte del hecho de que habíamos vuelto a hablarnos, no.
I want to apologise, so that we can love again.
Quería disculparme y así poder amarnos de nuevo.
What, that's your famous intuition again, is it?
¿ Qué, de nuevo tu famosa intuición, no?
I tried to reach out, but they said that he'd run away again.
Intenté conectarlo, pero dijeron que había escapado otra vez.
Then again, damsel in emotional distress is... that's a good cover.
Por otra parte, una damisela en apuros emocionales es... es una buena tapadera.
That someone probably leaked your name on purpose to make sure you never screwed up again.
Que alguien probablemente filtró tu nombre adrede para asegurarse de que nunca volvieras a joderla.
I'd get that side mirror fixed, because I promise you you do not want me pulling you over again.
Yo arreglaría ese espejo, porque te aseguro que no querrás que te detenga de nuevo.
That'll never happen again.
Eso no volverá a ocurrir.
Don't ever put me in that position again.
Nunca más me vuelvas a poner en esa situación otra vez.
Meanwhile, James's car had shed so much weight that he was able to get free... and start raping the countryside again to rebuild it.
Mientras tanto, el coche de James había perdido tanto peso que fue capaz de liberarlo... y volver a violar el paisaje para reconstruirlo.
With Hammond's car on fire... mine alive, and James's disintegrating again... we decided that environmentalism simply doesn't work.
Con el coche de Hammond ardiendo... el mío vivo y el de James desintegrándose una vez más... decidimos que el ecologismo simplemente no funcionaba.
In Detroit, Henry Ford decreed that they would be back next year to take on Ferrari again.
En Detroit, Henry Ford decretó que volverían el próximo año para competir de nuevo con Ferrari.
That could be a huge cliff again.
El abismo. Podría ser un acantilado enorme.
I will talk to them about that. Again.
Hablaré de eso con ellos otra vez.
The Ghost may have gotten away again, but that can wait until tomorrow.
El Fantasma puede haber escapado de nuevo, pero eso puede esperar hasta mañana.
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
against what 33
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds good 394
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds good 394
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is an order 68