English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / That hurts my feelings

That hurts my feelings tradutor Espanhol

83 parallel translation
- Well, that hurts my feelings.
- Eso hiere mis sentimientos.
That hurts my feelings.
Eso duele.
That hurts my feelings.
Eso me lastima.
That hurts my feelings. Your mom tell you to say that?
Eso me hirió. ¿ Te lo sugirió tu mamá?
Hey, that hurts my feelings.
- No me hieras los sentimientos.
You know, that hurts my feelings.
No me ofendas.
- That hurts my feelings, Morgan.
- Eso me duele, Morgan.
Hey, that hurts my feelings, but okay.
Eso me lastima, pero bueno.
That hurts my feelings.
Eso hiere mis sentimientos.
Well, that hurts my feelings.
Bueno, eso hiere mis sentimientos.
While that hurts my feelings, I understand.
Eso hiere mis sentimientos, pero entiendo.
Captain, that hurts my feelings.
Capitán, eso lastima mis sentimientos.
That hurts my feelings.
Me rompe el corazón.
That hurts my feelings.
eso hiere mis sentimientos.
Well, that hurts my feelings.
- Lo sé. ¿ Qué vamos a hacer?
That hurts my feelings.
Me lastiman mis sentimientos.
For you to doubt me, George Tucker, that I'll come through... well, that hurts my feelings.
Para ti por dudar de mí, George Tucker, que lo conseguiré... bueno, eso hiere mis sentimientos.
- Eww. - Oh, that hurts my feelings.
Eso hiere mis sentimientos.
That hurts my feelings, Tom.
Eso hiere mis sentimientos, Tom.
♪ Wow, that hurts my feelings
# # Eso hiere mis sentimientos #
Okay, that hurts my feelings, because we're looking at potential identity theft, fraud.
Vale, esto hiere mis sentimientos, porque estamos investigando un posible caso de robo de identidad, fraude.
Well, that hurts my feelings.
Bueno, eso duele mis sentimientos.
Well, that hurts my feelings.
Bueno, eso ha herido mis sentimientos.
- Well, that hurts my feelings.
- Bueno, eso lastima mis sentimientos.
That really hurts my feelings.
Eso me ha dolido de verdad.
Oh, coming from a monster, that really hurts my feelings.
Viniendo de un monstruo, eso hiere mis sentimientos.
Are you giving back to all what I mean? Why do that? Hurts my feelings!
La monalisa era de Da vinci La radio que inventó Marconi 9 es el producto de 3x3
You know, it just- - it just hurts my feelings, Marie, because I told you I brought that canister back and if you don't believe me, then there's nothing I can do.
Sabe, simplemente me lastima, Marie porque le dije que había devuelto esa lata y si no me cree, entonces no puedo hacer nada.
It really hurts my feelings that you call me Dr. Bald.
Realmente hiere mis sentimientos que me llaman el Dr. Calvo.
That hurts my feelings.
Eso lastima mis sentimientos.
- I wish I lived here. That really hurts my feelings.
Eso en verdad hiere mis sentimientos.
I guess that kinda hurts my feelings.
Supongo que eso me lastima.
Now that really hurts my feelings.
Eso de veras hiere mis sentimientos.
It hurts my feelings when you say stuff like that.
Hieres mis sentimientos cada vez que dices cosas como esa.
THAT REALLY HURTS MY FEELINGS.
Eso realmente lastima mis sentimientos.
Every time she hurts my feelings, it makes her hotter to me. Is that weird?
Cada que lastima mis sentimientos me gusta más, ¿ es raro?
To admit my feelings, knowing that... hurts too much.
Admitir mis sentimientos, sabiéndolo duele demasiado.
Oh, that really hurts my feelings.
Eso realmente hiere mis sentimientos.
That really hurts my feelings, all right?
Eso realmente hiere mis sentimientos, ok?
Liam, you know it hurts my feelings When you say stuff like that.
Liam, sabes que hieres mis sentimientos cuando dices cosas así.
Okay, one, I have feelings, d that kind of hurts my feelings, Dad.
Esta bien, uno, tengo sentimientos, y eso hiere mis sentimientos, papá.
After I deal with it, we'll have steak. ♪ ♪ It really hurts my feelings when you do that.
Después de tratar con él, comeremos bistec.
That hurts, not only my feelings, but my reputation, my business.
Eso duele, no sólo mis sentimientos, pero mi reputación, mi negocio.
It hurts my feelings that you would even ask me that.
Hieres mis sentimientos que tu hayas podido siquiera preguntarme eso.
Well, frankly, that just really hurts my feelings.
Francamente, eso hiere mis sentimientos.
THAT KIND OF HURTS MY FEELINGS, DEACON.
Eso hiere mis sentimientos, Deacon.
It hurts my feelings that you don't trust me enough to know if somebody's taking advantage of me or lying to me.
Me duele que no confían en mí lo suficiente como para saber si alguien se está aprovechando de mí o me está mintiendo.
That really fucking hurts my feelings, Rath.
Eso hiere mis putos sentimientos, Rath.
That really... That kind of hurts my feelings.
Eso me hiere.
That hurts my fucking feelings, mom.
Eso hiere mis putos sentimientos, mamá.
[Sighs] That really fucking hurts my feelings, Rath.
Eso hiere mis putos sentimientos, Rath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]