That hurts my feelings tradutor Turco
68 parallel translation
- Well, that hurts my feelings.
- Bu duygularımı incitiyor.
That hurts my feelings.
Bu benim duygularımı acıtıyor.
- That hurts my feelings.
- Beni incitiyorsun.
Gee, that hurts my feelings.
Tüh, bu duygularımı incitti.
You know, that hurts my feelings.
Biliyor musun bu beni çok incitti, bir randevu koparmaya çalışıyorum
- That hurts my feelings, Morgan.
Richard'dı, değil mi? - Evet.
That hurts my feelings.
Bu kalbimi kırıyor.
I want you to know because... you always imagine me unhappy... and that hurts my feelings.
Bilmeni istiyorum çünkü beni hep mutsuz sanıyorsun ve bu beni incitiyor.
Hey, that hurts my feelings, but okay.
Peki, kırdın beni, ama olur.
That hurts my feelings.
Duygularımı incitti.
Well, that hurts my feelings.
- Kırıldım ama şimdi.
Well, that hurts my feelings.
Kırıldım ama şimdi.
That hurts my feelings.
Kırıldım ama şimdi.
While that hurts my feelings, I understand.
Pekala, bu benim duygularımı incitti, anlıyorum.
Captain, that hurts my feelings.
Komiser duygularımı incitiyorsun.
That hurts my feelings.
Bu beni incitti.
That hurts my feelings.
Bu duygularımı incitti.
Well, that hurts my feelings.
- Manyak. - Biliyorum.
That hurts my feelings.
Duygularım incindi.
That hurts my feelings when you say stuff like that.
Böyle şeyler dediğinde duygularımı incitiyorsun.
For you to doubt me, George Tucker, that I'll come through... well, that hurts my feelings.
George Tucker, sana yapamamamdan korkmaman için söz verdim. - Şimdi kırdın beni.
- Oh, that hurts my feelings.
- Bu bana çok dokundu.
That hurts my feelings.
Bu hislerimi incitti.
That hurts my feelings!
Duygularımı incittin.
Manageable, if irritating. That hurts my feelings, Tom.
Sinirlendirmediği sürece kontrol edilebilir.
♪ Wow, that hurts my feelings
# Şimdi yaktın canımı
Okay, that hurts my feelings, because we're looking at potential identity theft, fraud.
Bak şimdi, bu dediğin duygularımı incitti, çünkü önümüzde potansiyel bir kimlik hırsızı, sahtekârlık var.
Well, that hurts my feelings.
Alındım doğrusu.
That-that hurts my feelings.
Bu duygularımı incitiyor.
Well, I'm using an old me trick called "that hurts my feelings."
O zaman ben de "ama bu kalbimi kırıyor" adlı tuzağımı kullanıyorum.
Coming from a monster, that really hurts my feelings. Come back here, scrotum-face.
Ah, senin gibi bir yaratığın böyle söylemesi beni çok üzdü.
Hey, that hurts my feelings.
- Ne duygusu?
You know, it just- - it just hurts my feelings, Marie, because I told you I brought that canister back and if you don't believe me, then there's nothing I can do.
Bu beni incitiyor Marie, çünkü o kutuyu iade ettiğimi sana söyledim. Eğer bana inanmıyorsan yapabileceğim hiçbir şey yok.
It really hurts my feelings that you call me Dr. Bald.
Bana Doktor Kel demen gerçekten duygularımı incitiyor.
That really hurts my feelings.
Bu beni gerçekten çok incitti!
I guess that kinda hurts my feelings.
Ağırıma gitti doğrusu.
Now that really hurts my feelings.
İşte bu bana bayağı dokundu.
Wow, that really hurts my feelings.
Gerçekten duygularımı incittin.
To admit my feelings, knowing that... hurts too much.
Hislerimi itiraf etmek, farkında olmak yeterince acı veriyor.
Oh, that really hurts my feelings.
Bu gerçekten duygularımı incitti.
Liam, you know it hurts my feelings When you say stuff like that.
Liam, böyle şeyler söyleyince kırıyorsun beni biliyorsun.
It really hurts my feelings when you do that.
Bunu yaptığın zaman, gerçekten duygularım çok inciniyor.
That kind of hurts my feelings a little bit.
Bu biraz duygularımı incitti.
That hurts, not only my feelings, but my reputation, my business.
Bu sadece hislerimi değil aynı zamanda itibarımı, işimi de incitiyor.
Well, frankly, that just really hurts my feelings.
Yani, açıkçası, bu benim hislerimi incitti.
That kind of hurts my feelings, Deacon.
Kalbimi kırıyorsun Deacon.
It hurts my feelings that you don't trust me enough to know if somebody's taking advantage of me or lying to me.
sizin bir adamın beni kullandığını veya bana yalan söylediğini anlayamayacağımı düşünmeniz duygularımı incitiyor.
That really... That kind of hurts my feelings.
Bu duygularımı incitiyor.
That hurts my fucking feelings, mom.
Böyle yaparak kırıyorsun beni anne.
- Well, that hurts my feelings.
- Duygularımı incittin!
[Sighs] That really fucking hurts my feelings, Rath.
Bu cidden ağır oldu Rath.
that hurts 363
my feelings 24
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
my feelings 24
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that is so sweet 227
that sounds great 436
that sounds good 394
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is not fair 93
that is so sweet 227
that sounds great 436
that sounds good 394
that one over there 16
that sounds fun 130
that was stupid 112
that was close 355
that way 1811
that is all 319
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is not the point 62
that is a lie 69
that is enough 189
that is weird 91
that is not true 434
that is good 189
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is not the point 62
that is a lie 69
that is enough 189