The call tradutor Espanhol
80,272 parallel translation
I was certainly not expecting the call I got from President-Elect Grant this afternoon.
Ciertamente no esperaba la llamada que recibí esta tarde de la presidenta electa Grant.
What if we tried tracing the call that Peus made to Liv?
¿ Y si tratamos de rastrear la llamada que Peus le hizo a Liv?
The inner circle, as those unimaginatively like to call us - those in gowns and tuxedoes who imagine that they wield power, but they are nothing more than mere pawns, no different than you or any of the other girls in this despicable pit.
El círculo interno, esos... sin imaginación, como nos gusta llamarnos, los de bata y esmoquin... que se imaginan que ejercen el poder, pero no son más que simples peones, no diferentes de ti o de cualquiera de las otras chicas... en el despreciable Pozo.
I call it the Realm.
Yo lo llamo "El Reino".
They call this the Spanish Prisoner.
Lo llaman el prisionero español.
Nothin'made me happier than the day he asked me to call him brother.
Nada me hizo más feliz que el día que me pidió que le llamara hermano.
Make the call.
Haz la llamada.
Listen, if you're having any second thoughts, you want to call this off, now is the time.
Oye, si estás teniendo dudas y quieres cancelarlo, ahora es el momento.
Uh, you want me to call the cops?
¿ Te ha hecho daño?
All right, so when we get the money and I put it in the safe, I'll let you call Audrey,
Paga la cuenta. Hijo de puta.
Fuck it, call the cops.
Qué cojones, llama a la Policía.
I can call the prosecutor's office.
Puedo llamar a la fiscalía.
It's a special foamy kind she likes to get from the high-end section of Target or, as we like to call it, Targét.
Es una especial, con espuma, que le gusta coger de la sección de lujo de Target, o como nos gusta llamarlo, Targét.
And don't think that they didn't call me from the school to tell me that you skipped classes again today.
Y no pienses que no me llamaron de la escuela para decirme que faltaste a las clases de nuevo hoy.
You know, she's gonna call the Coast Guard if you're not back soon.
Sabes, va a llamar a la Guardia Costera si no vuelves pronto
I mean, you know you can call me any time of the day.
Quiero decir, sabes que puedes llamarme a cualquier hora del día.
I-I think I should just call Bruce and get the...
Creo que debería llamar a Bruce y...
Did you call the boys?
¿ Llamaste a los chicos?
Did you call the people in her Tuvan throat singing group?
¿ Llamaste a su grupo de canto difónico tuvano?
Um, I would like to call Luisa Leon to the stand.
Quisiera llamar a Luisa León al estrado.
I'm gonna call a doctor first thing tomorrow morning and... and figure out the process.
Llamaré al médico a primera hora de la mañana y... averiguaré cuál es el proceso.
I'll call the Augmentin in to Rite-Aid.
Encargaré el antibiótico.
Get out of here before I call the cops.
Vete de aquí antes de que llame a la policía.
I'll write you your goddamn prescription, and then I want you out of this house before I call the police to take you back to fuckin'prison.
Te haré una receta y quiero que luego te vayas de esta casa antes de que llame a la policía y te lleven de vuelta a la cárcel.
So, I should just call my man standing over Sandra right now and tell him to drop the hammer?
Entonces, ¿ debería llamar a mi hombre que está con Sandra en este momento y decirle que apriete el gatillo?
BNC is now ready to call San Benito County and the state of California, this is a surprise.
La BNC está preparada para dar el resultado del condado de San Benito y del estado de California, esto es una sorpresa.
Make the damn call.
Haz la maldita llamada.
BNC is now ready to call San Benito County and the state of California, and... this is a surprise.
La BNC está preparada para dar el resultado del condado de San Benito y del estado de California, y... esto es una sorpresa.
Call me old-fashioned, but is that too much to ask of someone seeking the highest office in the land?
Llámame anticuada, pero ¿ es eso mucho pedirle a alguien que busca el cargo más importante de la tierra?
I call on the white house to unite this country. And ensure that the people are not forgotten.
Apelo a la Casa Blanca para que una a este país y se asegure de que no se olvide a la gente.
You people may have been able to protect your families, your loved ones, as you call them, but in doing so, you put the entire country at risk.
Ustedes pueden haber sido capaces de proteger a sus familias, sus seres queridos, como usted los llamó. Pero haciendo eso, pusieron al país entero en riesgo.
After I speak with the President, you'll be my first call, Mayor Barta.
Después de que hable con el presidente, será al primero que llame, alcalde Barta.
I have five more to go, and then a conference call with the House Armed Services Committee.
Me faltan cinco más, y luego una conferencia telefónica con el Comité de Servicios Armados del Congreso.
Next thing you know, it's last call, the lights get turned on, and we knew we only had time for one more drink before we get home.
Y cuando te quieres dar cuenta, es la última llamada. las luces se encendieron y supimos que teníamos tiempo para un último trago antes de irnos a casa.
Is that the emergency loon call?
¿ Ese es el saludo secreto de emergencia?
I guess I'll call the cops now.
Vale.
We're over here at the help call.
Aire 3. Estamos sobre el pedido de ayuda.
Well, I'll call Benitez, ask her to talk to O'Shea about the flying Tafero Brothers.
Llamaré a Benitez. Que hable con O'Shea sobre los Hermanos Tafero.
Supposed to wait in the fucking car till the brothers call you. You know that.
Esperamos en el auto hasta que llamen los hermanos, lo sabes.
We should call the DEO.
Deberíamos llamar al DOE.
All right, Wags, call me tomorrow, and I'll give you the rest.
Está bien Wags, llámame mañana y te daré el resto.
Why else let a needy boy like you call all the shots when he could be doing so much better?
¿ Por qué más dejaría a un chico necesitado como tu todas las decisiones cuando podría estar haciéndolo mucho mejor?
But he had to call the cellphone he planted at the cemetery.
Pero tuvo que llamar al celular que plantó en el cementerio.
Except for the cell he used to call.
A excepción del celular que usa para llamar.
Just come with me, Captain... if I can still call you that for the next minute or so.
Sólo ven conmigo, capitán... si todavía te puedo llamar así por el siguiente minuto más o menos.
Call me after the fundraiser. "
- Llámame después de la gala.
So, unless you enjoy the thrill of waking up in a basement torture dungeon... - No. - I'd say call it a night.
Si no quieres acabar en un calabozo y torturada, déjalo.
I need to make a call to the governor.
Tengo que llamar al gobernador.
I will not go to the hospital, but I will call my doctor.
No iré al hospital, pero llamaré a mi doctor.
Well, thank you for the call, Alan. I appreciate it.
Te lo agradezco.
The Occupation captured me and forced me to make that radio call.
La Ocupación me capturó y me obligaron a hacer esa llamada por radio.
call 1293
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calls 127
calling 148
callie 834
called 487
callum 122
caller 117
call of duty 47
callahan 103
calliope 37
calloway 20
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17
callaghan 34
callaway 17
callen 415
call me 1630
calleigh 63
call me when you land 16
call your mother 29
call me tomorrow 52
call your mom 17