The fireplace tradutor Espanhol
1,025 parallel translation
How's the fireplace and slippers?
¿ Cómo están la chimenea y las pantuflas?
- Suppose I wanted to go to the fireplace while you were in the kitchenette.
¿ Y si yo quiero ir al hogar mientras tú estás en la cocina?
I threw that piece in the fireplace.
Lo eché al fuego.
So that the shoes look nice in front of the fireplace.
Es para ponerlos en la chimenea...
She threw my bird into the fireplace.
- La odio. Quemó mi pájaro.
- Put that by the fireplace.
- Pon eso cerca de la chimenea.
To the fireplace.
Prepara la chimenea.
The one by the fireplace with the beard.
Y el que está junto a la chimenea, con barba.
NOW, THE BODY WAS LYING ON THE FLOOR IN FRONT OF THE FIREPLACE.
El cuerpo estaba en el suelo frente a la chimenea.
THERE WAS A GOOD FIRE BURNING IN THE FIREPLACE.
Había un buen fuego ardiendo en la chimenea.
SHE SAID I IT WAS IN FRONT OF THE FIREPLACE.
Ella dijo que estaba frente al fuego.
NOT IN FRONT OF THE FIREPLACE.
No hay nada frente al fuego.
Those windows and that door and the fireplace.
Esas ventanas, aquella puerta y la chimenea...
As my heir. Sally has to recite a sort of formula over Geoff's body in front of the fireplace and the library in the presence of the entire household.
Como heredera, Sally tiene que recitar una especie de fórmula sobre el cuerpo de Geoff, frente a la chimenea de la biblioteca, en presencia, de la familia al completo.
He's in that passageway over the fireplace.
Está en el pasadizo, sobre la chimenea.
I can hear the fire in the fireplace.
¡ Puedo oír el fuego en la chimenea!
Now, over here will be the living room. And here's the fireplace.
Esta será nuestra sala... y aquí estará la chimenea.
They're on the fireplace.
En la chimenea.
But we don't depend entirely on the fireplace to warm the house.
Pero no dependemos sólo de una chimenea para calentar una casa.
Put it in the fireplace.
Arrójenlo a la chimenea.
There's the bell pull by the fireplace.
Pudo hacer sonar la campana de la chimenea.
Oh, I haven't done any harm... really. I've destroyed everything... It's there in the fireplace in ashes...
Ya destruí todo en el fuego, eran anotaciones en un cuaderno.
You were sitting here in front of the fireplace with a sick headache.
Estabas frente a la chimenea, con un fuerte dolor de cabeza.
It's on the fireplace.
Sobre la chimenea.
But zio Peppone lit the fireplace for us in the private room.
Pero Tio Peppone encendió la chimenea para nosotros en la habitación privada.
Then, tired for speaking so much, he sat by the fireplace,..
Luego, cansado de hablar tanto, se sentó junto a la chimenea,..
Then let's smash the glasses in the fireplace.
Luego rompamos los vasos en el hogar.
I was afraid you were going to throw them in the fireplace.
Temí que pudieras tirarlos en la chimenea.
We had a photo of him, but Lena threw it in the fireplace by mistake.
Teníamos una foto suya, pero Lena la quemó en la chimenea por error.
When he came downstairs that cold Christmas eve and found his dear wife lying before the fireplace, dead... at the base of the Christmas tree, its -
Cuando él bajó a la sala aquella fría Nochebuena, y encontró muerta a su querida esposa, ante el fuego de la chimenea, al pie del árbol de navidad, al pie del árbol de navidad...
After dinner, you may build a fire in the fireplace.
Después de cenar, encienda la chimenea.
- Yes. There's the fireplace.
- Sí, ahí está la chimenea.
We roast them in the fireplace.
Asadas en la chimenea.
And our kids would grow up and think their daddy was a sissy... because we'd be the only family... without a dragon's head over the fireplace.
Y nuestros niños crecerían pensando que su papá... era un miedica... porque seríamos la única familia... sin una cabeza de dragón sobre la chimenea.
And there is the painting over the fireplace.
El cuadro encima de la chimenea.
You wind up just an ash In the fireplace
Acabas como una cerilla en la chimenea
The fireplace.
La chimenea.
We'd left our shoes in front of the fireplace...
Dejamos los zapatos delante de la chimenea...
YOU CAN CURL UP IN THE FIREPLACE.
- Oiga.
Land sakes, Willie, there is only one fireplace on the second floor.
La chimenea está arriba.
I ALWAYS KEEP IMAGINING THERE'S A FIREPLACE IN THE ROOM.
Siempre imagino que hay una chimenea en la habitación.
And in his fireplace, you planted Stephens'ledger which contained the records of the syndicate's crooked deals including your rake-off.
Y en su chimenea puso el libro contable de Stephens que tenía los datos de los negocios fraudulentos de la mafia incluyendo su tajada.
Note the exquisite imitation fireplace and these big comfortable day beds.
Fíjese en la chimenea de imitación y en estos cómodos sofá cama.
It wasn't the biggest yacht in the world, but it had a nice little fireplace in the library, and the bar was paneled in bleached mahogany.
No era el mejor yate del mundo, pero el bar estaba forrado de madera.
With the real fireplace, nice bay window, southern exposure?
¿ Con hogar, ventana en saliente y orientación sur?
The nights we sat talking in front of that fireplace... planning our whole lives.
Las noches que nos pasábamos hablando delante del fuego, planeando nuestra vida entera.
She fell suddenly, and hit against the marble fireplace.
Cayó de golpe y se dio contra el mármol de la chimenea.
In my fireplace, the good cedar logs are burning and crackling.
En mi chimenea la leña se quema y crepita.
It's deep in the race for a man to want his own roof and walls and fireplace.
Es una aspiración arraigada en el hombre tener su propio techo, sus paredes.
The fireplace,
La chimenea.
The tall guy down at the quarry told me you got a fireplace you wanted me to fix.
El hombre alto en la cantera me dijo que tenía una chimenea para arreglar.
fireplace 20
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the first time i saw you 26
the floor 53
the floor is yours 27
the flash 89
the first one 115
the forest 35
the first of many 20
the family 112
the family business 35
the first time i saw you 26
the floor 53
the final frontier 122
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the first time we met 43
the future 293
the french 76
the fool 54
the food 120
the front 31
the father 151
the first 240
the facts 28
the front door was open 16
the first day 25
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the fuck 145
the four 34
the funeral 36
the fear 48
the fight 31
the first day 25
the fire 114
the fuck is this 18
the feds 64
the fuck 145
the four 34
the funeral 36
the fear 48
the fight 31