The question tradutor Espanhol
30,897 parallel translation
Stopping the bomb is out of the question.
Parar la bomba está fuera de discusión.
April Maclean, the answer to the question are spinsters born or made?
April Maclean, la respuesta a la pregunta ¿ las solteronas nacen o se hace?
And I'm grateful for that, I'm humbled by it, but I'm asking the question,
Y estoy agradecida y honrada por eso.
So the question is, are you ready?
Entonces la pregunta es, ¿ estás listo?
Please answer the question.
Por favor conteste la pregunta.
Sorry, I didn't understand the question you were asking.
Lo sentimos, no entendía la pregunta que preguntabas.
I wasn't able to understand the question I heard.
Yo no era capaz de entender la pregunta que he oído.
The question is, do you want to die on your knees or do you want to die standing tall?
La pregunta es, ¿ quieres morir de rodillas o quieres morir de pie?
Just answer the question.
Contesta la pregunta.
The question is : why?
La pregunta es : ¿ Por qué?
Your coordination, your cardiovascular system, your respiratory system, all of that is all of a sudden under a gravitational load that was never there and so the question is will you be able to survive during this crucial time of arrival?
Tu coordinación, tu sistema cardiovascular, tu sistema respiratorio, todo eso de repente está bajo una carga gravitacional que nunca ha estado ahí y por lo tanto, la pregunta es, ¿ serás capaz de sobrevivir durante el momento crucial de la llegada?
The question is if they should have buyer's remorse.
La pregunta es si se arrepentirán de haberlo comprado.
Why don't you ask the question first, and then I'll decide.
¿ Por qué no me hace la pregunta primero, y después decidiré?
And now the question is :
Y ahora la pregunta es :
Why, um, why is it out of the question?
¿ Por qué... por qué está fuera de discusión?
But will it support my weight, is the question, in the event that I elect to pass the time hanging myself?
Pero la pregunta es : ¿ Soportará mi peso en caso de que elija pasar el tiempo ahocándome?
The question is not "Is it a game?"
La pregunta no es si esto es un juego.
The question is "Who sets the rules?"
La pregunta es : ¿ Quién pone las reglas?
Oh, was that the question you were asking?
- ¿ Eso es lo que me preguntaba?
The question is, what makes you think I'd take you on?
La pregunta es : ¿ qué te hace pensar que voy a representarte?
And the future of the country depends on that, whether or not it's able to ask that question.
Nuestro futuro depende de ello, de si se puede o no hacer esa pregunta.
We might ask you the same question.
Podríamos hacerte la misma pregunta.
But the more interesting question is, what are we going to do with you lot?
Pero la pregunta más interesante es : ¿ Qué vamos a hacer con vosotros?
Don't ever question me in front of the players again.
No vuelvas a cuestionarme delante de los jugadores.
♪ Of all the things we know, we know And every question true ♪
Todo lo que escuchas No es un cuento ni invención
♪ Well, of all the things I now know And every question true ♪
Ahora ya entiendo Cuál es su gran virtud
♪ Then I guess the answer To your question is ♪
Quisiera saber con exactitud
♪ ♪ Of all the things we know, we know And every question true ♪
Todo lo que escuchas No es un cuento ni invención
Ask the last question, let's get this over with.
Haz la pregunta final y terminemos.
Ask the final question!
¡ Haz la pregunta final!
That's out of the question.
Y no se discute.
[farting] What was the question?
¿ Cuál era la pregunta?
The real question is, what am I not seeing?
La verdadera pregunta es, lo que no estoy viendo?
You dare to question my rule by blaming the troubles of the empire on me.
Te atreves a cuestionar mi regla por culpa los problemas del imperio sobre mí.
We'll now open the floor to our first question from the press.
Ahora iniciaremos el turno de preguntas de la prensa.
My dear, if you're going to answer everything I say with a question, well, then, we'll be fine friends because I do like being the one with the answers.
Querida, si va a contestar a todo lo que digo con una pregunta, bueno, seremos buenas amigas porque me gusta ser la que tiene las respuestas.
Please, don't question the morality of my culture.
Estoy siendo justo. Por favor no cuestiones la moral de mi cultura.
The more pressing question for our benefactors is..... how much of an asset are you?
La pregunta más apremiante para nuestros benefactores es... ¿ cuál es tu valor como recurso?
And if the answer to that question is not the most important thing in your life then I'm gonna invite you to walk out that door and go pursue whatever that thing is.
Y si la respuesta a esa pregunta no es la cosa más importante de vuestra vida, entonces os invito a que salgáis por esa puerta y vayáis a perseguir cualquier cosa que lo sea.
It wasn't the first time humankind had faced this question.
No era la primera vez que la humanidad se enfrentaba a esta pregunta.
and if the answer to that question is not the most important thing in your life, then I'm gonna invite you to walk out that door and pursue that thing, whatever it is.
y si la respuesta a esa pregunta no es la cosa más importante de vuestra vida, entonces os invito a que salgáis por esa puerta y vayáis a perseguir cualquier cosa que lo sea.
The special prosecutor intends to question me tomorrow.
El fiscal especial pretende interrogarme mañana.
Listen to me, I'm gonna ask you a question, and I need to know the truth.
Escúchame, voy a preguntarte algo y necesito saber la verdad.
We'd also like to request that Ms. Zane be permitted to question the witness.
También quisiéramos solicitar que a la Srta. Zane se le permita interrogar al testigo.
So unless the prosecution is so unsure of its case that he can't handle a law student, we ask that she be allowed to question the witness.
A no ser que la fiscalía esté tan insegura de su caso que no pueda manejar una estudiante de derecho, solicitamos que se le permita interrogar al testigo.
Then ask the witness to answer my question.
Entonces pídale al testigo que responda mi pregunta.
Uh, and so this presented a big question. There are four million people who were formerly property, and they were formerly kind of the integral part of the economic production system in the South.
Hay cuatro millones de personas que antes eran propiedad y eran, en cierta forma, parte integral del sistema de producción económica del Sur.
[crowd applauds ] [ man] But the question is how do you get there?
Pero la pregunta es : ¿ Cómo llegas ahí?
Because what it means is that the person who's asking that question has absolutely no idea what black people have gone through, what black people have experienced in this country since the time the first black person was kidnapped from the shores of Africa.
Porque significa que la persona que hace esa pregunta no tiene ninguna idea de lo que tuvo que vivir la gente negra, de lo que tuvimos que experimentar en este país desde que la primera persona negra fue secuestrada en la costa de África.
But the real question is, should politicians and corporations be in the same private club?
Pero la pregunta real es : ¿ Deberían pertenecer al mismo club los políticos y las corporaciones?
One of the reasons it's so difficult to talk about mass incarceration in this country, and to question it, is because it has become so heavily monetized.
Una de las razones por las que es difícil hablar de encarcelación masiva en este país y cuestionarla es porque se ha monetarizado.
the questions 23
the question is 975
the question remains 37
the question is why 45
the question was 26
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
the question is 975
the question remains 37
the question is why 45
the question was 26
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362