Time out tradutor Espanhol
32,127 parallel translation
And our dessert bar is in Time Out Magazine.
Y nuestro bar de postres sale en la revista Time Out.
I saw your interview in Time Out.
Lo vi en tu entrevista en Time Out.
Pfft, you're in Time Out New York with Pizza Rat.
Sales en Time Out con la rata de la pizza de Nueva York.
Max, I know you were mad about the Time Out interview and the "partner" thing, but I can't believe you sabotaged me on purpose.
Max, sé que estabas enfadada por lo de la entrevista en Time Out y lo de "socia", pero no puedo creer que me hayas saboteado adrede.
People used to have natural babies all the time and it worked out fine.
La gente antes tenía bebés naturales todo el tiempo y las cosas salían bien.
His work was way above my head, but I think it's time we figure it out.
Su trabajo estaba por encima de lo que yo sabía, pero... creo que es el momento de descubrirlo.
We're running out of time!
¡ Nos quedamos sin tiempo!
Without a doubt, but we're out of time and out of options.
Sin duda, pero no tenemos tiempo ni opciones.
I'm running out of time.
Se me está acabando el tiempo.
We're running out of time!
¡ Nos estamos quedando sin tiempo!
We're running out of time.
Se nos acaba el tiempo.
- Time-out.
- Tiempo.
All right, look, we don't have time to figure this whole thing out now, okay?
Bien, mira, no tenemos tiempo para resolver esto ahora, ¿ de acuerdo?
The next time we stop, they're gonna come out of the woods and bite your face off.
La próxima vez que paremos, saldrán de entre los árboles y te arrancarán la cara a bocados.
We have to kill all the enemies before our time runs out.
Debemos matar a todos los enemigos antes de que se nos acabe el tiempo.
"For, though from out our bourne of time and place " The flood may bear me far...
" Pues por muy lejos de nuestros confines del Tiempo, del Espacio... que me pueda llevar la corriente,
When was the last time you were out here?
¿ Cuándo fue la última vez que estuviste aquí?
- Yeah, I ran out of time and didn't do my- -
No tuve tiempo de dejarme bien las manos.
We are running out of time. We don't have permission for the whole day.
Nos estamos quedando sin tiempo, no tenemos permiso para todo el día.
We must take him out in order to buy us more time.
Debemos apartarlo con el fin de ganar más tiempo.
We could try, but that would take time, and we have a missing woman out there.
Podríamos intentarlo, pero eso llevaría tiempo y tenemos una mujer desaparecida.
So the last time he went out for a smoke, I got out and I just took off.
Así que la última vez que salió a fumar, salí y me fui.
So next time, find out when I'm on duty.
La próxima vez averigua si estoy de servicio.
And yet at the same time, these are the same people who are... logging onto the Internet first thing in the morning, trying to find out the latest details, you know?
Y al mismo tiempo, es la misma gente que se mete... a Internet a primera hora de la mañana para intentar saber los últimos detalles.
If you're going out with a boy for the first time ever, but it's not that big a deal.
Sales con un chico por primera vez, pero no es una gran cosa,
But we're out of time, man.
Pero nos estamos quedando sin tiempo.
We're out of time.
Se nos acaba el tiempo.
And if you give me two minutes of your time, I promise I'll get out of your hair.
Y si me das dos minutos de tu tiempo, te prometo que te dejaré tranquila.
Do you wanna go out for a drink with me some time?
¿ Quieres salir conmigo a tomar una copa en algún momento?
We only think about time when it's running out.
Sólo pensamos en el tiempo cuando se está acabando.
Daddy and me need some time to work things out.
Papá y yo necesitamos un poco de tiempo para arreglar las cosas.
You guys, we are so out of time.
Chicos, estáis en fuera de tiempo
And now, it's time to put you out for the night.
Y ahora, es hora de apagarte por esta noche.
But now it's time to dish out some well-deserved fisticuffs.
Pero ahora es tiempo de repartir unos bien merecidos puñetazos.
I'm afraid our time's run out.
Me temo que nuestro tiempo acabó.
Doc, I know you called a time-out, but you needed to see.
Doc, sé que pediste parar un poco pero necesitabas ver esto.
Yes, it is my fault for forcing you to have the time of your life and make out with those dudes.
Sí, es culpa mía por obligarte a pasarlo como nunca y a liarte con esos tíos.
And I'm running out of time.
Y me estoy quedando sin tiempo.
Do we still have time or has it run out?
¿ Todavía tenemos tiempo o se nos ha acabado?
Last time it snowed, we made out a little bit.
La última vez que nevó, nos liamos un poco.
It's about time somebody came out here to check on things.
Ha pasado un tiempo desde que alguien viene a mirar las cosas.
You screw up one more time and you're out.
La cagas una vez más y te vas.
We are out of time, and we are out of resources.
Nos quedamos sin tiempo y nos quedamos sin recursos.
Now's the time when you find a way to help us out.
Ahora es cuando encuentra la forma de ayudarnos.
I want to spend the rest of my life with you, so if you need to spend some time, figure things out first... Do it.
Quiero pasar el resto de mi vida contigo así que, si necesitas algo de tiempo, resolver antes algunas cosas... hazlo.
I'm serious. Last time the sun went out, liyotes tore off my tail.
La última vez que el sol se fue, los lagaryotes me arrancaron la cola.
Why, every time I think I have you students figured out, you do something like this and show me... just how dumb you truly are.
Cada vez que creo que ya los conozco bien, mis alumnos hacen algo así y me demuestran... lo tontos que son realmente.
But I don't like the fact that six out of a hundred patients will be dead by that time, which is where... this comes in.
Pero no me gusta el hecho de que seis de cada cien pacientes estarán muertos para entonces, que es donde... entra esto.
Time's running out.
Se acaba el tiempo.
- Well, when she crashed, the car lit up, this couple pulled over in time to get Zach out, but they didn't make it to his mom.
Bueno, cuando se estrelló, el coche se incendió, una pareja se detuvo a tiempo para sacar a Zach, pero no pudieron sacar a su mamá.
Time to let him out.
Tiempo para dejarlo salir.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of town 49
out of nowhere 149
out loud 97
out of 299