English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / To be quite honest

To be quite honest tradutor Espanhol

206 parallel translation
Well, to be quite honest with you, I -
Bien... -...
To be quite honest with you, no, not yet.
Para serte honesta, no, aún no.
To be quite honest, it isn't kindness at all.
En verdad, no es amabilidad.
Well... To be quite honest, it isn't really my idea at all. I...
Bueno... para ser sincero, no es mi idea en absoluto.
Ahh, to be quite honest, I don't quite know, sir.
- Ni yo mismo lo sé.
To be quite honest, I'd prefer an engaging rogue to a complete fool.
Para ser honesto, prefiero un bribón astuto, a un completo idiota.
You would like me to be quite honest, i presume? Indeed. You may be short on beauty, but a lack of candor has never been one of your deficiencies.
Pero aqui entre nosotros, y ustedes damas y caballeros de Missouri, no se rian de esto por completo, al menos hasta que hayan visto una muestra de la mercancia del señor Garrity y un ejemplo de los servicios que ofrece.
Well, I must admit the Churchwarden did tell me something, but to be quite honest with you, I am baffled.
Bueno, debo admitir que el mayordomo me dijo algo, pero para ser honesto con usted, yo estoy confundido.
To be quite honest, we're better off than before.
Para ser sinceros estamos mejor que al principio, no? Es muy simple.
To be quite honest, I never thought about it.
Para ser franca, te diré que aun no he pensado en ello.
Bored stiff, to be quite honest.
Moderadamente encantada, si te soy sincera.
But I think one's got to be quite honest, and say that it failed in its object.
Pero pienso uno tiene que ser sincero, y decir que no cumplió con su objeto.
To be quite honest, I...
Para serte sincera, yo...
Well, to be quite honest... do you always throw your things around?
Pues, la verdad... ¿ Deja siempre todo tirado por ahí?
awful, to be quite honest.
Espantoso, para serte franco.
Well, at the time, Mr Templeton, to be quite honest,
Por entonces me burlé de ello y no lo creía.
To be quite honest with you, I don't particularly like your newspaper or its reputation.
Honestamente, no me gusta su periódico...
To be quite honest, Sarge, I'd rather be home with the wife and kids.
A decir verdad, mi sargento, preferiría estar en casa con mi familia.
But for me, to be quite honest, the only news that counts, and It's glorious, Is that suddenly there's a chance to see you again.
Pero para mí, para ser totalmente honesta, las únicas noticias que me importan, y esto es maravilloso, es que de repente hay una posibilidad de verte otra vez.
To be quite honest, I don't see what this has to do with your enquiries.
Para ser honesto, no veo qué tiene esto que ver con su investigación.
Certainly up until now this is an area which has been hedged about with a lot of rules and regulations and, to be quite honest, when I first looked at this market I thought to myself,
Ciertamente hasta ahora esta ha sido un área que ha estado cubierta con un montón de reglas y regulaciones y, para ser bastante honesto, cuando miré por primera vez hacia este mercado pensé para mí mismo,
To be quite honest... I have to admit... that even if you were faking it... only natural in your situation... I certainly wasn't.
Para serte sincero... he de confesar... que aunque tú fingieras... lo que es comprensible en esta situación... no lo fue así para mí.
To be quite honest we don't quite understand why you bothered to pursue this in the first place
¿ Por qué está empeñado?
Oh I know, Mr. Holmes, and to be quite honest with you I'm surprised you came. The case is as plain as a flag staff and the more I get into it the plainer than it comes.
Oh, lo sè, Sr. Holmes y para ser bastante honesto con usted me sorprendiò que haya venido el caso es tan simple como un palo de bandera y a medida que avanzo, mas simple se parece por eso le advertí a la Srta. Turner, que esta vez ni el mismo Sr. Sherlock Holmes podrà hacer milagros.
To be quite honest, I don ´ t think the confessión of a dying man will stand up in court, either.
Los "tal vez" no tienen valor en un Juzgado. Para ser honesta, la confesión de un moribundo tampoco servirá de mucho.
To be quite honest, honey... I don't give a twopenny damn.
Para decirte la verdad, cariño, no me importa un comino.
To be quite honest, I've never seen him.
A decir verdad, nunca lo vi.
- I'm fed up with'earing about Morley's death, to be quite honest. There wasn't anything so wonderful about him that I could see.
Estoy cansado de oír hablar de la muerte del doctor Morley, no era un hombre especialmente agradable.
- To be quite honest, I don't know.
- Francamente, yo aún no lo sé.
For, to be quite honest, with a little caution, care and attention we could have prevented it.
Y para ser absolutamente sincero, con un poco de cautela, cuidado y atención podríamos evitarlo.
Well um to be quite honest I'm thinking about getting back into law.
Estoy pensando en volver a ejercer la abogacía.
I don't give a fuck, John, to be quite honest.
Me importa una mierda, John, para ser honesto.
I'm not sure where this all leads me, to be quite honest.
No estoy seguro donde me lleva esto, para ser sincera.
Well, to be quite honest, Doctor I wish both of you were going with me.
Ojalá me acompañaran los dos.
Besides, to be quite honest, he didn't seem that interested...
Y de todas formas, puestos a decir la verdad, no parecía tener la cabeza allí, realmente...
To be quite honest, I'm not all that motivated today.
Lo siento, no he tenido un buen día, francamente...
like me. To be quite honest, I didn't really want to be a programmer.
Siendo sincero, yo no quería ser programador.
I don't think I ever had any stability to be quite honest I can't think of any time in my life when I ever did I don't think I've been kicking against anything
Honestamente, creo que nunca tuve estabilidad no recuerdo haber tenido alguna epoca de estabilidad en mi vida no creo que le este dando la espalda a nada creo que he estado pataleando toda mi vida
To be quite honest, I can't I...
Para ser honesto, no puedo...
Well, I - I haven't quite figured it out yet, but for one thing, our defense would be honest and straight to the point.
Aún no lo he pensado pero, para empezar... la defensa sería honesta y directa.
And to be honest I don't quite like.
Y para serte franco, no me gustan.
In fact, to be honest, I found myself at quite a loss as to how to deal with Master Omodaka.
Sí, para ser honesto estaba desorientado acerca de como tratar con el Honorable Omodaka.
To be honest, I'm not quite sure why I have come.
Para ser sincero, no estoy muy seguro de por qué he venido.
In fact, I'll be quite honest. I came up to solicit $ 25,000 from you.
Para ser honesto, vine a pedirte $ 25,000.
No, I don't think you've quite got the hang of this game, to be honest, Sir.
No, no creo que esto haya seguido las reglas del juego, señor.
To be entirely honest with you, you smelled quite bad.
Para serle honesto, tenía muy mal olor.
Well, to be honest, we're not quite certain just how it works.
A decir verdad, no sabemos exactamente cómo funciona.
I know you've got a job to do, but I'II be quite honest with you.
Sé que tiene que hacer un trabajo, pero seré muy honesta con ustedes.
Well, to be quite honest, Fleischman, I - I had a feeling you might be here.
Para ser sincera, Fleischman... tuve la sensación de que estarías aquí - No me preguntes por qué... pero pensé que querrías cenar o algo.
To be quite honest, I'm convinced. I think you should all jolly well vote for her.
Creo que todos deberían votar por ella.
To be honest, at this point, the only approach I have left with her particular cancer is quite unconventional.
Para ser honesto, a estas alturas, la única forma que tengo para tratar este cáncer no es para nada convencional.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]