To be safe tradutor Espanhol
3,913 parallel translation
We should call to be safe, right?
¿ No habría que llamar para estar seguros?
You want your wife to be safe?
- ¿ Quieres que tu mujer esté a salvo?
All the more reason to be safe going forward.
Razón de más para estar seguros si seguimos adelante.
Better to be safe than sorry.
Mejor estar seguros que lamentarlo.
- It's the only way to be safe.
- Es la única manera de estar seguro.
Just to be safe.
Solo para estar seguro.
- Better to be safe than sorry.
- Mejor prevenir que curar.
To be safe, you gotta get everyone out.
Por su seguridad, debes sacar a todos de ahí.
Here, we expected him to be safe.
Aquí, suponíamos que estaba a salvo.
The reason I wanted you to stay here, is because I wanted you to be safe.
La razón por la que quería que te quedarás aquí... es porque quería que estuvieras a salvo.
We've got to go now. We were supposed to be safe here.
- Podamos correr y perderlo.
We better have the doctor take a look at you just to be safe.
- Bien. Mejor que la revise el doctor para estar seguros.
The doctor thinks that, uh, I should stay for a while just, uh, to be safe.
La doctora cree que, debería quedarme un tiempo solo para asegurarse.
For now, i just need her and the boys to be safe.
Por ahora, solo necesito que los niños y ella estén a salvo.
My concern was make sure that dinosaur was going to transport, everything was going to be safe.
Mi preocupación era asegurarse de que los dinosaurios se va a transportar, todo iba a estar a salvo.
The only way you're going to be safe is if you stay with Logan. Oh, my God.
La única forma en la que vas a estar a salvo es quedarte con Logan.
we both need to be safe?
¡ ¿ necesitamos estar a salvo?
- 850, just to be safe.
- ¿ 500 firmas? - 850, así quedamos más tranquilos.
But just to be safe, I'd wear waterproof mascara.
Pero para estar seguros, llevo una máscara resistente al agua.
They want their baby to be safe.
Quieren que su bebé esté seguro.
I'll be broadcasting this message every night and I hope that fate brings you safe and sound to Zyl soon.
Seguiré transmitiendo este mensaje cada noche. Y espero que el destino te traiga sano y salvo a Zyl.
And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten.
Y como está en la ciudad, las cartas estarán a salvo en su oficina de Londres mientras él está cenando con el Marketing Group de GB de siete a diez.
I know this town has secrets, but if you don't want to trust me... just... be safe.
Sé que esta ciudad tiene secretos, pero si no quieres confiar en mí... simplemente... mantente a salvo.
The hacks give you a safe, fear-driven mediocrity because they want their pools heated. Wannabes wanna be because the lifestyle looks swell but have nothing to write, and it shows.
Los chapuceros te dan algo seguro, una mediocridad derivada del miedo porque solo quieren que sus piscinas sigan siendo climatizadas, y los quiero-y-no-puedo quieren ser, porque este estilo de vida pinta muy bien, pero no tienen nada sobre lo que escribir y eso se nota.
I think it's safe to say that nobody here is gonna be splitting the atom, Marty.
Creo que podemos decir que nadie aquí va a desintegrar el átomo, Marty. ¿ Ves eso?
It is not safe for you to be driving blind topside.
No es seguro para ti andar conduciendo a ciegas ahí arriba.
Then it's not safe for you to be here!
¡ Entonces no estás a salvo estando aquí!
If your things are no longer in that safe, the only place they can be is the bank, unless you got that little boy to bury them in the sand.
Si tus cosas no están más en esa bóveda, pueden estar sólo en el banco. O ese niño las ha enterrado en la arena.
Anyway, you'll be transported to a safe place tomorrow.
Por cierto, serás transportado a un lugar seguro mañana.
All I ever wanted was for you and Max to be happy and to feel safe.
Siempre quise que tú y Max fueran felices... y se sintieran seguros.
Let's just let forensics take a look to be on the safe side.
Dejemos que los forenses echen un vistazo para estar seguros.
I'm not gonna evacuate now just to be "safe."
No voy a evacuar ahora por seguridad.
I just want to be on the safe side.
Solo quiero asegurarlo.
Now, assuming that it does slow down, this should be a good time to make sure that we're safe in here.
Ahora, suponiendo que se haga más lento, esto debería ser un buen momento para... asegurarse de que estamos a salvo aquí.
Going to Paris would not be safe now, surely?
Ir a París no sería seguro ahora, ¿ no?
It's not safe for Emma to be living away from Southfork.
Emma no está a salvo viviendo lejos de Southfork.
I mean, I understand it has to be part of your job, and your job protects us, and it keeps us safe, and for that, I'm forever grateful, and-and I think you're heroic,
Quiero decir, entiendo que tiene que ser parte de tu trabajo, y tu trabajo nos protege y nos mantiene a salvo, y por eso, estoy eternamente agradecida, y...
It was worth it. You're going to give me the contract because then your secret will be safe.
Va a darme el contrato porque entonces su secreto estará a salvo.
You know it's not safe to be out in these woods.
Usted sabe que no es seguro estar en estos bosques.
Now, i... if he does that, I have some friends in the state department, and I might be able to keep him out of jail and safe.
Ahora bien, si... si lo hace, tengo algunos amigos en el departamento de defensa, y puede que sean capaces de mantenerlo a salvo y fuera de prisión.
You know it wouldn't be safe For you and the boys to know where i am.
Sabes que no sería seguro para ti y los niños saber dónde estoy.
We can find you a safe place to give birth..... and if you mean adoption, we can help with arrangements, but you must be very sure about this decision.
Podemos buscarle un lugar seguro para dar a luz... y si se plantea la adopción, podemos ayudar con preparativos, pero debe estar muy segura sobre su decisión.
I need to move Carole to where she can be safe.
Tengo que llevar a Carole donde pueda estar a salvo.
I let you go to Toronto because I thought that you would be safe.
Te dejé ir a Toronto porque pensé que estarías a salvo.
Any life on the worlds of that far-off future should be safe, but they would be treated to an amazing, billion-year-long light show... a dance of a half a trillion stars... to music first heard on one little world
Cualquier vida en los mundos de ese futuro lejano debería estar a salvo, pero estarán invitados a un impresionante espectáculo de fuegos artificiales de mil millones de años de duración, una danza de un billón de estrellas con la música que fue oída primero en un pequeño mundo
Earth is far enough away to be perfectly safe.
La Tierra está lo bastante alejada como para estar a salvo.
Is it even safe for you to be there?
¿ Es seguro que estés allí?
But until then, if being a jerk's the only way to keep her safe, then that's what I'm gonna have to be.
Pero hasta entonces, si ser un idiota es la única manera de mantenerla a salvo, entonces eso es lo que voy a ser.
We're going there to relax - we will both be safe!
Vamos allí para relajarnos. - ¡ Estaremos bien!
I need to take him somewhere he'll be safe.
Tengo que llevarlo a algún sitio donde esté seguro.
If integration fails, I need to know that it could be a safe place for all Atrians.
Si la integración falla, necesitado saber que puede ser un lugar seguro para todos los atrianos
to be continued 170
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be with you 30
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be fair 354
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be frank 90
to be clear 133
to be sure 151
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be sure 151
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21