To bed tradutor Espanhol
31,832 parallel translation
Good girl. - Promise me you'll get to bed. I promise you I'm gonna go to bed.
- Prométeme que te vas a la cama.
Max, maybe you finally met a guy who wants to get to know you before he jumps into bed with you.
Max, tal vez por fin has conocido a un chico... que quiere llegar a conocerte... antes de saltar a la cama contigo.
I want to go to bed.
Me quiero ir a la cama.
So, just to be clear, you thought Korzha might be a kidnapper, and you just went to bed with her.
Entonces, para aclarar, pensaste que Korzha podía ser la secuestradora y te acostaste con ella.
Going to bed every evening, broken.
Ir a la cama cada noche, destrozado.
All I know, is it's the only sure way to put this to bed and make sure that the only person who is hurt by it is me.
Lo que sé es que es la única manera de acabar con esto y asegurarme de que la única persona lastimada sea yo.
It's the only sure way to put this to bed and make sure that the only person who is hurt by it is me.
Es la única manera de acabar con esto y asegurarme de que la única persona lastimada sea yo.
Pin them down, and we'll come in through the back, and put it to bed.
Controladlos, entraremos por detrás y los pondremos a dormir.
I came here because you and I are about to climb into bed together, just for a quickie.
Vine aquí porque tú y yo estamos a punto de meternos a la cama juntos, solo para un rapidito.
I'm gonna go take a long, hot shower, and I'm going to bed.
tomarme una larga y caliente ducha y voy a irme a la cama.
♪ We go to bed You doze off ♪
Nos vamos a la cama. Tú te quedas dormida
I'm going to bed.
Me voy a dormir.
Just say the crazy thought so I can go to bed.
Sólo decir la idea loca para que pueda ir a la cama.
Why she'd never gone to bed with Dirk was... I had made my move early on, in time to head it off.
Ella no se había acostado con Dirk porque yo había hecho mi jugada mucho antes para aventajarlo.
No, we put that to bed already.
No, ponemos que a la cama ya.
I'm going to bed.
Me voy a la cama.
You loved those damn things so much, you wouldn't take'em off even when you went to bed.
Amabas esas malditas cosas tanto, que no te las quitabas, incluso cuando te ibas a dormir.
You didn't come to bed.
No viniste a la cama.
I'd better get her to bed.
Mejor la meto en la cama.
Let's get you to bed, eh?
Vamos a la cama, ¿ sí?
Well, I came straight to bed.
Me fui directo a la cama.
One night I went to bed, I looked at those two mugs and I thought, "There's got to be more than this."
Una noche me fui a acostar, miré esas dos tazas... y pensé, "la vida es más que esto".
I'd gone to bed, but I wasn't feeling too good. I needed some air.
Iba a acostarme, pero no me sentía bien.
- Just go to bed.
Sólo vete a la cama.
It was time to go to bed and put this day out of its misery so I could start all over again the next day with a clear head and a good attitude.
Era hora de dormir y acabar con el sufrimiento de este día para así poder empezar de cero al día siguiente con la cabeza despejada y una buena actitud.
Well, that's gonna make it awkward when you come to bed.
Bueno, eso te va a perturbar cuando vengas a la cama.
Go to bed at 10 : 00 every night?
Irte a la cama a las 10 todas las noches?
Go to bed at 9 : 30!
Vete a la cama a las 9.30!
Right, I don't mind having a dig at anything as long as, you know, about 10 : 30 at night, I have a cup of tea and go to bed.
Bien, no me importa tomar cualquier tipo de droga dura, mientras que a las 10 : 30 de la noche, tome una taza de té y me pueda ir a dormir.
I'm gonna go to bed.
Me voy a dormir. - Está bien.
Everything's fine, Kyle. Go back to bed.
todo esta bien, Kyle, regresa a la cama una noche, dices :
I'm going back to bed.
Volveré a la cama.
Maybe I should just go to bed.
Debo irme a dormir.
And now, I'm going to carry my man to bed.
Y, ahora, voy a llevar a mi hombre a la cama.
If something happens to me, will you tell her that there's an envelope under my bed with bank statements and the deed to our house?
¿ Si me pasa algo, podrás decirle que hay un sobre debajo de mi cama con extractos del banco y la escritura de nuestra casa?
I felt like something was pinning me to the bed.
Sentía como si algo me sujetara a la cama.
So, don't come here at the 11th hour trying to blame me for having to sleep in the bed that you made.
Así que no vengas a estas alturas para tratar de culparme por lo que tú mismo creaste.
What do we want more than to lie in our bed at the end of the day and just watch our life as a satisfied audience member?
¿ Qué nos gusta más al final del día que tumbarnos y ver nuestra vida como público satisfecho?
It didn't matter what choices we made, we would've ended up right here... on this fucking bed... sitting next to each other in prison.
No importa lo que hayamos hecho, igual habríamos acabado aquí, en esta puta cama, sentadas una junto a la otra en prisión.
I want to sleep in my own bed tonight.
Quiero dormir en mi propia cama esta noche.
- You need to stay in that bed.
Tienes que quedarte en la cama.
Go to bed.
Ve a la cama.
This look like a bed to you?
¿ Esto te parece una cama?
I wanted to play some ragtime before bed.
Quería tocar un poco de ragtime antes de dormir.
Sweetie, listen, I had this dream one time, and in this dream, I was laying in bed next to you.
Cariño, escucha, Yo tuve este sueño una vez, y en este sueño, Yo estaba en la cama junto a ti.
Gina, you need to get back in bed.
Gina, tienes que volver a la cama.
- Here's Rock'n Roll Star. Here they are! - # That to me was just a day in bed
- Y aquí los dejo con "Rock'n Roll Star". ¡ Aquí están! # yo cojo mi coche y conduzco con rabia # No está preocupado por la forma en que estamos # En mi mente mis sueños son reales # Ahora tu estás preocupado acerca de lo que siento # Esta noche soy una rock'n roll star # eata noche soy una rock'n roll star # It's just rock'n roll # Es sólo rock and roll # Es sólo rock and roll # Muchas gracias.
- We'll tell you later. - Eh? When you're securely strapped to a medi-bed.
Cuando esté atado con correas en la cama de la enfermería.
- I got to go to bed.
Es hermoso.
Wow. I don't remember the last time you were able to actually get in bed at the same time as me. Got all caught up with my work!
wau, no recuerdo la ultima vez que dentrastes a la cama conmigo a la misma hora termine con todo mi trabajo hey, no me quejo, se siente bien tenerte aqui hare una corrida!
I want to sleep in your bed, I wanna see what you look like waking up.
Quiero dormir en tu cama, ver cómo eres cuando te despiertas.
bedroom 160
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
to be continued 170
to be on the safe side 18
beds 45
bedtime 108
bedford 17
bedroom apartment 38
bedbugs 21
bedrooms 25
bedroom's clear 17
to be continued 170
to be on the safe side 18
to be honest 1950
to better days 18
to be loved 19
to be blunt 18
to be more precise 22
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to better days 18
to be loved 19
to be blunt 18
to be more precise 22
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be fair 354
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be frank 90
to be precise 156
to be 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to begin 33
to be perfectly honest 76
to be clear 133
to be frank 90
to be precise 156
to be 126
to be specific 31
to be alone 26
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21
to be alone 26
to be sure 151
to be safe 60
to be married 16
to be exact 289
to be truthful 21