We all know tradutor Espanhol
18,326 parallel translation
Ladies and gentlemen, our country is divided like never before, and we all know that only one man has the guts to say what we're all thinking. Please, welcome the man who, with your help, will soon be the next President of the United States! Douche, Douche, Douche, Douche, Douche,
Señoritas y Caballeros nuestro pais esta dividido como nunca antes y todos sabemos que solo un hombre tienes las agallas para decir lo que todos pensamos porfavor, den la bienvenida al hombre que sera el prox presidente de los E.U! El lame traseros, El lame traseros, El lame traseros
I probably shouldn't say, for legal reasons. I think we all know which one I'm talking about.
No debería decirlo por razones legales, pero todos sabemos de cuál se trata.
We all know what everyone was thinking, we don't need to ask any more questions or do any wondering about mysteries.
Ahora que todos sabemos qué piensan todos, podemos dejar de preguntarnos cosas.
We all know that.
Todos lo sabemos.
And we all know how electrons exist in orbitals.
Y sabemos que los electrones existen en orbitales.
And... we all know what's in yogurt, right?
Y todos sabemos lo que tiene el yogur, ¿ no?
We all know how this is gonna go, so let's just get it over with.
Ya sabemos cuál es el final. Salgamos de esto.
We all know what this was.
Todos sabemos lo que fue esto.
We all know TV dinners, but what about toilet breakfasts?
Todos conocemos las cenas de TV, ¿ pero qué hay de los desayunos de retrete?
And we all know that Herrmann'll fight to the end of the Earth for you and those kids.
Y todos sabemos que Herrmann'll luchar Para el final del Tierra para usted y los niños.
We all know that.
Todos sabemos eso.
We all know how rumors spread around the office...
Todos sabemos lo rumores extienden alrededor de la oficina...
Well, we all know that she opposed the marriage, and she would love nothing more than to see my regency fail.
Bueno, todos sabemos que ella se opone al matrimonio y que nada le gustaría más que ver como falla mi regencia.
We all know he doesn't stand a chance against the undefeated
¡ Todos sabemos que no tiene ni una chance contra el invicto
We all know you're doing the best that you can.
Todos sabemos que lo haces lo mejor que puedes.
We all know the scale of the challenge that faces us.
Todos comprendemos la magnitud del reto al que nos enfrentamos.
Guys, we all know that people are not the only carbon-based life forms on the planet.
Chicos, todos sabemos que la gente no es el único formas de vida basadas en el carbono en el planeta.
Lantern, we all know you are fearless.
Linterna, todos sabemos que no tienen miedo.
- All I know is, - We want you out here!
- Todo lo que sé es que, - ¡ Queremos que te vayas de aquí!
As you all know, things have been rough, and, unfortunately, we have to scale back our staff.
Estos son tiempos difíciles. Desafortunadamente, debemos reducir el personal... a ti.
Plus, all the cost of working up, you know, this, - we are pretty much all out of money.
Más todo lo que costó esto, estamos básicamente sin dinero.
All right, everyone. Listen up. I know that many of us were shocked to the core with last night's election, but we cannot allow our school to be any further divided.
All right, todos, escuchen sé que muchos estubimos en shock con la elecion de anoche pero no permitiremos que nuestra escuela este mas dividia es momento para empezar el proceso de sanacion y para ello, vino a ayudarnos Bill Clinton Hi, niños
Women are sick of our shit, son. And soon, they're gonna know everything we've said and done online. And unless we start kissing their asses, we're all gonna be put in a big chamber underground and milked for our semen.
las mujeres estan enfermas de nuestra mierda, hijo y pronto, ellas sabran todo lo que hemos dicho y hecho online y amenos que besemos sus traseros seremos puestos en una gran camara subterrania y beberemos de nuestro semen
- That is all we know at this moment.
- Eso es todo lo que sabemos por el momento.
We burst into this bedroom all the time, at all hours, to tell you things you need to know.
Irrumpimos en este cuarto todo el tiempo, a todas horas, para decirle cosas que necesita saber.
I have something to show you! ♪ I know I can't run from my nature... ♪ So I thought, after all that cold, we could cozy up by the fire and sing some songs.
¡ Tengo que mostrarles algo! Así que pensé, después de todo ese frío, podríamos reconfortarnos en la fogata y cantar algunas canciones.
You know, we're not meant to like each other, you and I, which makes what you're doing all that much nicer.
Sabes, no estamos destinadas a gustarnos, tú y yo, lo que hace que lo que estás haciendo sea aún más amable.
It was fine, but, you know, once we started going, that was all real.
Pero cuando nos entendimos, fue todo real.
Alex, we know you're super busy, and we just thought we'd lay out all this stuff.
Lo sabemos pero preparamos todo esto.
You know, we kinda got a long game with the plan and this area and seeing as how this year is already really challenging out there, and not looking all that safe from what we've been able to collect so far.
Teniamos un circuito con un plan en esta area y como esta este año es dificil... ignorar todo lo que hemos sido capaces de recoger hasta ahora.
Now we know not how, but Augustus Dove himself is somehow also tangled within all. So I ask you again, only help.
A pesar de su egoísmo, sé que no es de la clase de persona que permite que otros sufran mientras pudiera ayudar.
We've been... You know, we've been stuck in the house all morning, since we got up, and, you know, we're just staring at the television and hearing report after report and hearing it all out loud, it's just too much.
Hemos estado... ya sabe, hemos estado encerrados en esta casa toda la mañana, desde que nos despertamos y mirando fijamente la televisión, oyendo informe tras informe y escucharlo todo en voz alta ha sido demasiado.
And I think if I do, all of his feelings from when we were together at camp... You know, falling in love under the stars... It-it'll come back to him.
Creo que si lo hago, todo volverá a ser como cuando estábamos en el campamento... enamorándonos bajo las estrellas... se acordará de todo.
All right, we also know you were familiar with the site of Omar Velez's murder- -
De acuerdo, también sabemos que estaban familiarizados con el sitio de murder- - de Omar Vélez
All we know is she disappeared somewhere between the end of roller derby practice at 7 : 00, and dinner with a friend at 10 : 00.
Todo lo que sabemos es que desapareció en alguna parte entre el final de la práctica de derby del rodillo a las 7 : 00, y la cena con un amigo a las 10 : 00.
I was hoping that this would be a reasonable discussion where we could all get to know each other and come up with some creative ideas about how to live together.
Esperaba que esta fuese una discusión razonable donde todos pudiésemos llegar a conocernos y sacar alguna ideas creativas sobre cómo vivir juntos.
Well, just getting started, need to spread the word... meet-and-greets, hospital visits, all those things, you know, we weren't doing before, but...
Bueno, acabamos de empezar, necesitamos difundir la palabra... tener encuentros, visitar hospitales, todas esas cosas que no hacíamos antes, pero...
You know, there comes a time when we all need to move into the future, and, uh... now it's my time.
Sabe, llega un momento donde todos necesitamos avanzar hacia el futuro, y... ahora es mi momento.
I mean, she could be, for all we know uh, organizing these attacks from the other side of the globe.
Quiero decir, podría esta, por lo que sabemos organizando estos ataques desde el otro lado del planeta.
We didn't all know each other.
No todos nos conocíamos.
All we've got to do is just get in there and sit around the table and get Janine to do her thing, whatever it is she does - all that "Whoo, is anybody there?" You know?
Todo lo que debemos hacer es entrar ahí y sentarnos alrededor de la mesa y que Janine haga lo que hace, sea lo que sea, todo ese "¿ hay alguien ahí?". ¿ Entiendes?
This year is a very special year because we are celebrating the 17th anniversary of quizzing in India, which, as you all know, began right here in Calcutta.
Este es un año muy especial, porque celebramos el 17.º aniversario de los concursos en India. Y, como todos saben, se iniciaron en Calcuta.
All right, you know what, we really should get going.
Vale, sabes qué, en serio que deberíamos marcharnos.
I know we joke a lot about... all the crazy stuff we did when we were drunk and loaded.
Se que nos hemos divertido mucho acerca... de lo que hemos hecho cuando ibamos borrachas y hasta arriba.
That sign says we're five miles from the town of Yermo, and do you know what all small towns have?
Esa señal dice que estamos a 8 kilómetros del pueblo de Yermo, ¿ y sabes qué tienen todos los pueblos pequeños?
I'm gonna go ask the one person we know who's dialed in to all this.
Voy a preguntar a la única persona que sabemos que está centrada en todo esto.
I know we've had our differences in the past, but, uh, having you two here at the end of all this...
Sé que en el pasado hemos tenido nuestras diferencias, pero... teneros a los dos aquí al final de todo esto...
I know you tried to fix all this, but we can't chase our tails forever.
Sé que ha intentado arreglar todo esto, pero no podemos ir en círculos para siempre.
You know, we can do it another time or not at all.
Cierto. Ya sabes, podemos hacerlo en otro momento o en lo absoluto.
You know what, all we need now is some clean underwear and we'll be in great shape.
Sabes, lo único que necesitamos es ropa interior limpia y estaremos genial.
I'd like you to know how grateful we all are to you. - For your years of service.
- por tus años de servicio.
we all know it 33
we all know that 100
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all good 23
we all do 427
we all have secrets 32
we all 59
we all are 398
we all know that 100
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all love you 31
we all good 23
we all do 427
we all have secrets 32
we all 59
we all are 398