English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / We got one

We got one tradutor Espanhol

5,765 parallel translation
We got one campus security dead and another one wounded.
Tenemos un agente de seguridad del campus muerto y otro herido.
We got one with Ivy.
Tuvimos uno con Ivy.
- We got one last trick left, but it might fry the mech.
Aún nos queda un último truco, pero podría freír el Meca.
We got one bullet embedded in the wood here.
Aquí hay una bala incrustada en la madera.
He got upset when he heard that we'd started one.
Se enfadó cuando se enteró que habíamos empezado una.
- We only got one soldier in.
Solo tenemos a un soldado.
We've got one shot at this.
Solo tenemos una oportunidad.
- We've got one here!
¿ Qué hacen? ¡ Basta!
When we got in that fight last night, you made one little mistake.
Cuando tuvimos esa pelea anoche, cometiste un pequeño error.
The Odyssey and... the one you said when we got here, the wolf one.
"La Odisea" y... esa que menciono cuando llegamos, la del lobo.
We got ten gourmet courses coming our way tonight, one of which is flaming cheese.
Tenemos una degustación de diez platos de alta cocina esa noche, uno de ellos es queso flambeado.
one-nine, we got a robbery in progress on West 55th Street.
Uno nueve, tenemos un robo en progreso en la calle 55 oeste.
We got a live one!
¡ Hemos pescado a uno!
- Aah! - Got one arm out. I don't think we should try to fix it tonight.
No tratemos de arreglarlo esta noche.
We've got the list of ingredients, and it's a big one.
Tenemos la lista de ingredientes, y es una bien grande.
And no one's leaving here until we do, you got that?
Y nadie se va a marchar de aquí hasta que lo logremos, ¿ entendido?
Actually, we got a good one this year.
En realidad, tenemos una buena este año.
But we've got one of our own dead in islamabad And I need to find out what happened.
Pero tenemos uno de los nuestros muerto en Islamabad y necesito averiguar qué sucedió.
We got invited to an after-hours at the loft of one of my regulars.
Nos han invitado a un after en el loft de uno de mis clientes habituales.
All we've got is this stupid silver one.
Lo único que tenemos es una estúpida tarjeta plateada.
Well, I didn't know I wanted one until we got here.
Bueno, no sabía que quería una hasta que llegamos aquí.
We got another one over here.
Tenemos otro aquí.
We got another one.
Tenemos otro.
We've got a picture of one here - "Check your fuel level."
Tenemos una foto de uno aquí - "Revise el nivel de combustible."
I mean, the first night we got here, he came in, he went in the studio, he recorded one of his songs.
Bueno, la primera noche que llegamos vino, fue al estudio y grabó una de sus canciones.
We can't stop this thing one by one, I've got a better idea.
No podemos detener esto, uno por uno, tengo una idea mejor.
So we got two dead guys, but one set of drag marks.
Tenemos dos muertos, pero una única marca de arrastre.
This one's stable, but we got more inbound.
Este está estable, pero están entrando más.
But this new sheriff means business, so... we got to play this one by the book.
Pero esta nueva sheriff va en serio, así que... tenemos que hacer esto de forma correcta.
And he is my problem, because I am a Witness, and he is one of the Horseman of the Apocalypse, something we have been fighting long before you got here.
Y él es mi problema, porque soy un testigo, y él es uno de los jinetes del Apocalipsis, algo que nosotros hemos estado combatiendo mucho antes de que llegaras.
♪ Into one brotherhood of ♪ Man ♪ We've got the eyes of the ♪ ♪ Tigers, the fighters
* En una hermandad de * * hombres * * Tenemos ojos de * * tigre, luchadores *
We got two backpacks and one classroom salamander.
Tenemos dos mochilas y la salamandra del salón.
We've got a quote here from one of the protesters, a Miss Valerie Pellow.
Tenemos una cita aquí de uno de los manifestantes, una tal señorita Valerie Pellow.
We got another one.
- ¡ Suéltame! - Tenemos otro.
"for all the years of enjoyment in space you gave us, we got this one."
"por todos los años que me hizo disfrutar del espacio, se la regalo"?
We've almost got the code licked, but we just keep getting tripped up on this one recursive algorithm, so, uh,
Casi hacemos que salga el código, pero seguimos tropezando con este algoritmo recursivo, así que,
Which means that backwater, inbred boot camp is one of the most important ones we've got, and Monroe and Matheson are still at large around the very same camp.
Lo que significa que ese remanso, campamento natural es uno de los más importantes que tenemos, y Monroe y Matheson siguen por ahí en los alrededores de ese mismo campamento.
They only got one vote left in'em, we need it.
Solo les queda un voto en la vida, lo necesitamos.
Ok, we just got to do it over and over and over and one day they're going to be at their desk and their going to go.
Bueno, tenemos que hacerlo una y otra vez, y un día estarán en sus escritorios y pensarán.
Okay, we got sector one and two, here and here.
Bien, tenemos el sector uno y dos, aquí y aquí.
That boot camp is one of the most important ones we've got.
Ese campo de entrenamiento es uno de los más importantes que tenemos.
We promised each of those kids their own bedroom and each one of them got it, but then the Biltmans kicked them out.
Le prometimos a cada uno de esos niños su propia recámara y cada uno la tuvo, pero luego los Bitman los corrieron.
I always knew we were one in a million, and now we got the proof!
Siempre supe que éramos uno en un millón, y ahora tenemos la prueba.
I mean, we've got one shot at a confession.
Bueno, tenemos solo una oportunidad de que confiese.
We've got a funeral home on one side of us and I think on the other side is a guy that sells indoor outhouses.
Tenemos una funeraria a un lado y creo que en el otro lado hay un tio que vende casetas de interior.
Well, then we've got one hell of a problem.
Bueno, entonces sí que tenemos un problema gordo.
Obviously, my one wish would be that I never asked you what your one wish would be, so... Look, the point is is that I got all these guys together, and we decided to chip in to help pay your bar loan.
Obviamente, mi único deseo sería no haberte preguntado nunca cuál sería tu único deseo, así que... mira, el punto es que tengo a todos los chicos reunidos, y hemos decidido aportar un poco para ayudarte a pagar el préstamo del bar.
We got pregnant, had Daniel, but I'm spending all my time in juarez fighting the fight, and one day, I nearly get lit up in this raid, dude.
Se quedó embarazada, tuvo a Daniel... pero yo pasaba todo el tiempo en Juárez luchando... y un día, casi muero en una redada, tipo.
- I was just wondering if he has a copy of his motion, because we never got one.
- Me estaba preguntando si tiene una copia de su movimiento, porque nunca nos dieron una.
( gasps ) We got one, right here.
- Tenemos a una, justo aquí.
We only got one shot here, Stephen.
Solo tenemos una oportunidad aquí, Stephen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]