We got you tradutor Espanhol
21,307 parallel translation
We got you.
Ya te tenemos.
We got you.
Te tenemos.
We got you, buddy.
Te tenemos, amigo.
We got you.
La tenemos.
We got any'do you wanna do.
O lo que tú quieras.
You made a tough call, and now we all got your back.
Tomaste una decisión difícil. Ahora te apoyaremos.
We got the guy, and I covered for you with Rivera.
Tenemos al tipo, y te he cubierto delante de Rivera.
We got a man down there, you understand me?
Tenemos a un hombre ahí abajo, ¿ me entendéis?
We've got a room. You get a house.
Nosotros tenemos un cuarto, tu consigue una casa.
And we were like, "Well, how the fuck have you got a gig and not us?"
Y entonces dijimos " ¿ Cómo mierda han conseguido tocar allá y nosotros no?
Look, I know you got a history with the judge, but we hit jackpot.
Mira, sé que tienes una historia con el juez, pero tuvimos éxito.
Listen to me closely when I say to you, we got a lot of fires burning at the same time, and if we all work together, we just might be able to put them out.
Escúchame atentamente cuando te digo, que tenemos muchos fuegos ardiendo al mismo tiempo y si trabajamos todos juntos, tal vez seamos capaces de apagarlos.
You guys... we got this.
Chicos... ya lo tenemos.
Before you say anything Um, we got what you asked us to pick up.
Antes de que digas nada, hmm... teníamos que haberte pedido que nos recogieras.
- No, you don't. And we got to talk about that.
No, no lo harás y tenemos que hablar de... eso.
We got a tip on a suspect, this Tito Calderon. This banger out of the Faulkner projects. And, you know, we thought we had him, and before we knew it, it just...
Recibimos un soplo sobre un sospechoso, un tal Tito Calderon en esa mierda de los Proyectos Faulkner y sabes, pensamos que lo teníamos y antes de que nos diéramos cuenta... dos, tres tiradores abrieron fuego sobre nosotros.
That you can convince me I'm worth saving and that we've got a future together.
Me convencerías que vale la pena salvarme y que seremos felices.
- Before that got sad and weird, you said, "If you want my opinion," and we don't.
- Antes de hacer el ridículo, dijiste "si quieren mi opinión", y no es así.
Sir, as your director of communications, I need to tell you that we just got a letter from the band Rush. Really?
Señor, como su director de comunicaciones le informo que recibimos una carta de la banda Rush.
You said that when we got back from Maleant
Dijiste que cuando regresáramos lo íbamos a discutir.
You got the perp in custody, and uh, I think we're looking at the murder weapon right here.
Tienes al asesino en custodia, y creo que estamos mirando al arma asesina aquí.
Ten minutes after we leave Calvin Greene's office, he calls me up and says, " Hey, you got me.
Diez minutos después de dejar la oficina de Calvin Greene, me llamó y dijo : "Me tienes. ¿ Cuánto?".
We've got a message from overseas. You really should see it. A message how?
tenemos un mensaje del extranjero en verdad deberia verlo un mensaje?
Okay, number first. We got to get you in a tomato bath.
Primero, tenemos que bañarte en salsa de tomate.
I've got a real pepless step, Shep. Okay, well, let me know, because if you don't want to do it, we'll probably just post the list of nominees online or something.
Bueno, dígame, porque si no quiere hacerlo, publicaremos las listas en Internet o algo así.
Well, if you must know, we got a suite at the Fairmont, and they're sending a car.
Tenemos una suite en el Fairmont y enviarán un auto.
We never got married because... I think some of you know, he was already married.
Nosotros nunca nos casamos porque como algunos de ustedes saben, él ya estaba casado.
Aw, for heaven's sakes, Cathy, when we got married, you used to speak for hours.
Por Dios santo, Cathy, cuando nos casamos, solíamos hablar durante horas.
You get that signal up to the satellite, the drones get sent to Decker, and we've got time to spare.
Envías esa señal al satélite, los drones son enviados a Decker y nosotros tenemos tiempo de sobra.
You heard Sly, we got to move.
Oyeron a Sly, tenemos que movernos.
We got to stick together, you know?
Tenemos que estar unidas, ¿ sabéis?
Let me show you what we got.
Os enseño lo que hay :
We got some steak and eggs for you right here.
Aquí tenemos filete y huevos para ti.
You know, we kinda got a long game with the plan and this area and seeing as how this year is already really challenging out there, and not looking all that safe from what we've been able to collect so far.
Teniamos un circuito con un plan en esta area y como esta este año es dificil... ignorar todo lo que hemos sido capaces de recoger hasta ahora.
Mrs. Jennings, I know this must be very difficult for you but we've got to go through the evidence.
Sra. Jennings, Sé que esto debe ser muy difícil para usted, pero tenemos que ir a través de la evidencia
Deb, We've got to get you to a hospital.
Deb, Tenemos que llevarte a un hospital.
We've been... You know, we've been stuck in the house all morning, since we got up, and, you know, we're just staring at the television and hearing report after report and hearing it all out loud, it's just too much.
Hemos estado... ya sabe, hemos estado encerrados en esta casa toda la mañana, desde que nos despertamos y mirando fijamente la televisión, oyendo informe tras informe y escucharlo todo en voz alta ha sido demasiado.
If they print it we just say that you got it wrong and we all went for a walk.
Si la publican decimos que te equivocaste y que fuimos a dar un paseo.
I've got a scoop for you. Can we talk?
Tengo una primicia, ¿ podemos hablar?
We told them you got lucky, but that excuse will work once.
Le dijimos que tuviste suerte, pero esa excusa no funcionará.
All we've got to do is just get in there and sit around the table and get Janine to do her thing, whatever it is she does - all that "Whoo, is anybody there?" You know?
Todo lo que debemos hacer es entrar ahí y sentarnos alrededor de la mesa y que Janine haga lo que hace, sea lo que sea, todo ese "¿ hay alguien ahí?". ¿ Entiendes?
You know, Steve, I kind of like what we got going on here, let's not mess with it.
¿ Sabes? , Steve, me gusta lo que tenemos aquí, no lo estropeemos.
I mean, we got the rock through the window before you got home.
Tiramos la piedra contra la ventana antes de que llegarais.
So you're telling me we haven't got a farthing?
Así que me estás diciendo que no han conseguido un cuarto?
So you're telling me we haven't got a farthing?
¿ Entonces me estás diciendo que no tenemos un comino?
Thank you. Don't forget we've got drinks later.
No te olvides de que quedamos luego para tomar algo.
Tell me you got that search warrant, and we will scour every inch of his apartment.
Dime que tienes esa orden de registro y que vamos a buscar en cada rincón de su apartamento.
Because you've got no chance of beating us as long as we have it.
Porque con esto no podrán detenernos.
You know, we really got our asses handed to us for mother's day.
Saben, ya lo arruinamos el día de las madres.
What if we got a banner with old people jokes, like, um, "you're over the hill," or, "halfway to the grave"?
¿ Y si conseguimos un banner con chistes sobre gente vieja, como "Ya estás en la cima", o "a medio camino del cementerio"?
We got to come up with a name for you?
Tenemos que ponerte un nombre, ¿ no?
we got your back 50
we got you covered 21
we got you now 17
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got you covered 21
we got you now 17
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23
we got them 73
we got to go 657
we got to move 144
we got 536
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got a big problem 23
we got them 73