English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Wedding night

Wedding night tradutor Espanhol

1,388 parallel translation
Sure, I have. Remember our wedding night?
Claro que lo hice. ¿ Recuerdas nuestra noche de bodas?
Maggie's training for our wedding night.
Maggie está entrenando para nuestra noche de bodas.
- She's afraid of the wedding night!
- Ella le teme a la noche de bodas!
Your grandpa never forgot that wedding night.
Tu abuelo nunca olvidó esa noche de bodas.
That man expired during their wedding night.
El hombre murió durante su noche de bodas.
Your wedding night with Meir.
Tu noche de bodas con Meir.
Okay, now, regarding our wedding night.
Bueno, ahora, en cuanto a nuestra noche de bodas.
- Something to spice up your wedding night.
- Algo para animaros la noche de bodas.
Spice up mi wedding night?
¿ Animar la noche de bodas?
I guess you can take it off on your wedding night.
Supongo que puedes quitártela para la noche de bodas.
While we're waiting, here are some names you may call me on our wedding night.
Mientras esperamos, algunos nombres para que me digas en nuestra noche de bodas :
Because on our wedding night you told me... I'm sorry. My relationship with Alexander is not your concern.
Mi relación con Alexander no te concierne.
I shouldn't have mentioned our wedding night. I mean, Jadzia's wedding night.
No debí mencionar nuestra noche de boda. Quiero decir, la de Jadzia.
I wouldn't kill my bride... not until after our wedding night.
Que no aniquilaría a mi novia. No hasta después de la noche de bodas.
Now, the scene is a honeymoon wedding night starts off great but then goes horribly wrong when an earthquake hits.
Ahora, la escena es la noche de luna de miel de casamiento empieza bien pero luego se pone horriblemente mal cuando golpea un terremoto.
But I haven`t seen this much action since my wedding night. [audience laughing] SlEGEL :
Pero no vi tanta acción desde mi noche de bodas.
Colin, your scene is it`s your wedding night on the Titanic. [STlLES making TOOTH-BRUSHlNG SOUNDS ] [ STlLES GARGLlNG]
Colin tu escena, estas en tu noche de bodas en el Titanic.
Oh. wait. That sounds like me on my wedding night.
Espera, eso suena como yo en mi noche de bodas.
Yeah, that's a little special present for your wedding night.
Muchachas, debo ir a confirmar el resto de mi sorpresa.
No, he's still sleeping. After the wedding night...
No, aun duerme, después de su noche de bodas...
It's your wedding night.
Es tu noche de bodas.
You'll spend your wedding night here... and every other night until the trial.
Vas a pasar tu noche de núpcias aqui... y todas las otras noches hasta tu juicio.
On this wedding night you come bearing gifts
En esta noche de bodas llegas cargado de regalos
So what will you do on your wedding night?
Asi que.. ¿ qué harás cuando esteis en vuestra noche de boda?
We'd never been... intimate, prior to our wedding night.
Nunca tuvimos... intimidad...
Tell us about your wedding night, Mr. Prune.
¿ Cómo fue su noche de bodas, sr.
We didn't make love on our wedding night.
Ni siquiera tuvimos relaciones la noche de bodas.
I mean, we spent our wedding night in jail because of him. Remember?
Quiero decir, pasamos nuestra noche de bodas en la cárcel por su culpa. ¿ Te acuerdas?
Do you remember our wedding night, Edward?
¿ Recuerdas nuestra noche de bodas, Edward?
- Broots? Fall asleep, it'll be a hell of a wedding night.
Si te duermes, ya verás qué noche de bodas.
You're portraying her like a shy bride on her wedding night.
Tú la representas como una novia tímida en su noche de bodas.
A man's wedding night is his own private, sacred business.
La noche de bodas es un asunto privado y sagrado.
You deserve to have... a little bit of fun on your wedding night.
Mereces divertirte un poco en tu noche de bodas.
She looks upon tonight as her wedding night.
Mira esta noche como su noche de bodas.
No wedding, no honeymoon night.
No habrá boda ni noche de bodas.
Here is the scroll of every man's name which is thought fit, through all our town to play in our interlude before the Duke and Duchess on his wedding day at night.
He aquí la lista de todos los que se piensa son aptos para actuaren nuestra obra ante el Duque y la Duquesa la noche de su boda.
It's the night before I am flying down to Savannah tor our wedding alone, because Ben's grandtather, who we will now reter to as Larry Flynt, has partied himselt into intensive care. - What do you have to say?
Es la noche antes de que vuele a Savannah para mi boda, sola porque el abuelo de Ben a quien ahora apodaré Larry Flint acabó en cuidado intensivo después de una fiesta. ¿ Qué opinas?
On the night of the wedding
En la noche del casamiento
Because the night before the wedding you sleep with all three bridesmaids.
Porque la noche antes de la boda te acostaste con las 3 damas de honor.
" Jean-Yves really wanted to record our wedding night on tape,
Doctor :
We can give the boy a fair trial without locking'him up on his wedding'night!
Podemos hacerle un juicio justo sin encerrarlo en su luna de miel.
We ain't goin'to let you send the boy to jail on his wedding'night.
No vamos a mandarlo a la cárcel en su noche de bodas.
Put in the groom's undies the night before the wedding.
Ponlo en los calzoncillos del novio la noche antes de la boda.
That sounds like me on my wedding night. Okay. Karen.
Muy bien, Karen, concéntrate, ¿ sí?
But if the bride do not show, you'll be spending your wedding night... with me! That's preposterous.
Eso es ridículo.
I thought about it all last night, and I realized what I was feeling was just wedding jitters.
Estuve pensándolo toda la noche, y me di cuenta que lo que sentía eran sólo nervios por la boda.
Can you imagine a worse thing could have happened to me the night before my wedding?
¿ Te imaginas que algo peor pueda pasarme la noche antes de mi boda?
Then it must have been wedding-night jitters.
Estaría nervioso por ser la primera vez.
Our wedding night?
¿ En nuestra noche de bodas?
Wedding night?
¿ Noche de bodas?
You re slammin it night and day, poppin'your cork like a bartender at a mob wedding, then one day, like it always happens, all that good nookie turns sour on ya.
Cogían día y noche. Tu pito parecía botella de champaña. Y un día, toda esa cachondería se agria...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]