English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Would that be okay

Would that be okay tradutor Espanhol

597 parallel translation
Mom, Dad, would that be okay?
Mamá, papá, ¿ les parece bien?
- Would that be okay?
- ¿ Estaría bien?
Ifyou were to fiind out something about me and my body that was... maybe a little different than what you were used to, would that be okay?
Si averiguaras algo sobre mí... y sobre mi cuerpo que sea un poco distinto... de lo que tú esperas, ¿ te importaría?
A girl like you would be crazy about it, and I was figuring that if it's okay with you, well,
Una chica como tú se volvería loca, y pensé que... si estás de acuerdo, bueno...
That's okay but I think 10 would be a little better.
Eso suena bien, pero creo que a las diez sería mejor.
Would the angle of fire be okay if it was fired from that window?
¿ El ángulo estaría bien si dispararon por esa ventana?
That would be a big help. Okay.
- Eso me sería de gran ayuda.
Well, okay, now that I think of it, Igor would be good.
Está bien. Ahora que lo pienso, Igor servirá.
Things would be okay if they listened to one man, and that's me.
Las cosas irían bien si escucharan, si me escucharan.
Okay, well, if anyone can, uh, make it work, that... would be the two of you.
De acuerdo, bueno, si alguien puede hacer que funcione esos son ustedes dos.
And then that would be all. Okay. Good night.
Bien, Buenas noches.
No, I think it would be okay if it is like that.
No, creo que sería mejor si viviésemos así.
I suppose that would be okay.
Supongo que estará bien.
Okay, I admit that I wanted to avenge me for letting me, Jane but swear you that this night talk had no idea that the old I would be dead the following day.
Esta bien, reconozco que quise vengarme de Jane por dejarme, pero le juro que esa noche que hablamos no tenia idea de que el viejo estaría muerto al día siguiente.
That it would be okay for you to tell me.
Que estaría bien que me lo dijeras.
Well, that would be a good place to look, okay?
Bueno, eso sería un buen lugar para buscar, ¿ de acuerdo?
I know, but you remember when you said that I could use your address for school, that it would be okay?
Lo sé, pero recuerdas que dijiste que podía usar tu dirección para la escuela.
You know, you guys just burst in, not even thinking that I might have a life, just assuming that it would be okay.
- Oye, Bren, solo es un examen.
Mr. Thornton, in light of the controversy about the Phoenix Foundation handling the security for the Delasora trial, I feel sure that the Chairman of the Board would want me to check out MacGyver's arrangements, just to be sure that everything is okay.
Señor Thornton, a la luz de la controversia sobre la seguridad de la Fundación Phoenix para el juicio de Delasora estoy segura de que la junta directiva deseará que yo supervise los arreglos de MacGyver para asegurarnos de que todo está bien.
Now, if bare feet were the only thing, that would be okay, but it's part of a pattern.
Si eso fuera lo único, estaría bien, pero es parte de un hábito.
Okay, what would be the best time to do that?
¿ A qué hora sería mejor para hacer eso?
That would be okay.
Eso estaría muy bien.
And love works the same way... So like, if you and I went down in a plane crash, that would be okay, because our souls would keep going.
Además es hermoso, pues si nos estrellamos con el avión no sería tan grave, porque nuestras almas seguirían viviendo.
Well, if it happened, that would be okay. If it doesn't, that's okay too.
No me importaría, pero no me quita el sueño.
That would be okay, too, right now.
Eso también me gustaría saberlo.
- That would be okay?
- Estaría bien?
Brother Simon, that would be okay.
Hermano Simon, esto no importa.
Yes, if that's okay, it would be better.
sería mejor.
That would be in her bedroom. Okay.
En su cuarto.
Would that be okay?
Claro.
Okay. Well, I figured it would be something like that.
Bueno, me imagine que seria algo así.
That would be good.
Okay. Eso estaría bien.
Okay, now, I don't know if this is anything, but when I was driving through Texas, I started noticing all these signs advertising the world's best chili, and, like, every mile, there would be another sign that would say, like,
Bueno, ahora, no sé si esto es algo, pero cuando conducía a través de Texas, empecé a notar todos estas señales de publicidad del mejor chill del mundo, y, como, cada milla, no habría otra señal que dijera, como,
would it be okay to tell him this, now that he is not well?
Se lo podemos decir después.
Okay, well, what street would that be on?
Bueno, ¿ en qué calle está?
Okay... "Wouldn't it be great if there was, like, this, like, stickum on the back of this paper... " so, like, it-it would just... if I laid it on top of that other paper it would just stay...
Dije, "¿ No sería genial si hubiera una parte pegajosa por detrás, así que si lo colocara encima de ese otro papel, se quedaría sabes, sin una grapa?"
You know, I wonder if it would be possible... not to keep using that word, okay?
Sabes, me pregunto si podría ser posible... Que dejaras de usar la palabra "Cita", ¿ Ok?
I thought I could make a place where we would all be okay. But how can you do that here?
Yo quería un lugar donde vivir en paz. ¿ Pero cómo se logra eso aquí?
Well, I'd like you to be able to do that too, babe. I really would, so I'm gonna have Frank come and get you, okay?
A mí también me gustaría que hicieras eso, de veras... así que le diré a Frank que venga a buscarte, ¿ sí?
Okay, that would be ungettable.
Cualquiera esta bien. Ok esto es inalcanzable.
Would that be okay with you?
¿ Te parece bien?
But when I found out I was pregnant, I went off the medication so that the baby would be okay.
Pero cuando supe que estaba embarazada, dejé de tomarlo para no hacer daño al bebé.
Let him go out with your aunt. Okay, that would be his sister.
No lo sé, 25 es como un coche nuevo.
A relationship has to be based on honesty and communication to succeed. If you were 25, that would be adorable... but you're 32 now, so that's just stupid. Okay.
Para que una relación funcione, tiene que haber honestidad y comunicación.
- Okay. - So I think it would be better... if we just pretended that nothing ever happened between us last night.
- Creo que seria mejor... pretender que nada paso anoche.
That would be okay to eat.
Esto podría ser comida.
So if you could just get to that as soon as possible... that would be terrific, okay?
Si pudieras moverte lo antes posible, sería fabuloso.
Yeah, I suppose that would be okay.
Sí. Supongo que no habrá problema.
I won't tell you. But if you found out on your own that would be okay and we could talk about it.
Pero si lo descubrieras tú solo estaría bien hablar de ello.
So that would be okay.
Estaría bien.
Would that be okay with you, counsel?
¿ Le parece bien a usted, abogada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]