English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'd like it

You'd like it tradutor Espanhol

6,441 parallel translation
Tim, I'd like you to think about how much we've learned in just one day, and then consider... How long do you think it's gonna take us to find Ben's body?
Tim, me gustaría que pensaras en lo que hemos conseguido en un día, y consideres... cuánto crees que nos llevará encontrar el cuerpo de Ben.
I've thought it through and I'd like you to settle with them for a percentage.
He pensado bien... y me gustaría que te quedaras... con ellos por un porcentaje.
Like if a cop came by, you could hand it to me and we'd be cool.
Al igual que si un policía se acercó, usted podría darlo a mí y estaría genial.
I can share it with you, if you'd like.
Puedo compartirlo contigo, si lo deseas.
You seem like the type of guy that'd keep it to yourself.
Pareces el tipo de chico que se lo guarda todo.
You're welcome to take a dip in it if you'd like.
Puede darse una zambullida si quiere.
You reel it in pretty well too lmagine if we were on the same team, we'd be like a house on fire...
Tu lo enrrollas muy bien también. Imagina que estuviéramos en el mismo equipo, seríamos como una casa en llamas.
I knew you'd like it.
Sabía que te gustaría.
It was totally the last thing you'd expect to see in the middle of a chic, sophisticated city like New York.
Era lo último que esperarías ver en medio de una glamurosa y sofisticada ciudad como Nueva York.
"And if you'd like, I can show you all how to do it."
Y si quieres, puedo mostrarte cómo hacerlo ".
I got enough room, it's just, I'd like it if you were there, gave it your seal of approval.
Tengo suficientes habitaciones, me gustaría que estuvieras aquí, dándole tu sello de aprobación.
But it does sound like the kind of lie you'd make up after the first time you got blitzed.
Pero suena como el tipo de mentira que diría la primera vez que te emborracharas.
This thing you think killed Tamara, what'd it look like?
Esa cosa que crees que mató a Tamara, ¿ cómo era?
The GM, he'd be excited to meet you and if you don't like it...
Al director le entusiasmará conocerlo y, si no le gusta...
How could you know it'd go down like that?
¿ Cómo ibas a saber que ocurriría de esa forma?
You know, it'd be like saying, "We don't want anyone to go watch movies because all movies are violent."
Es como estar diciendo : "No queremos que nadie vaya a ver peliculas porque todas las peliculas son violentas."
Like, if it got dusty, your games didn't work, so you'd have to blow on the games and bang the games.
Como que si te agarraban polvo, los juegos no funcionaban así que tenías que soplar los juegos y golpearlos un poco.
all this tension you're feeling between you and maren, I think if you really talk to her, like, really listened, it'd be good.
Toda esta tensión que siente entre usted y Maren, creo que si realmente hablara con ella, como que, realmente escuchar, sería bueno.
I thought you'd like it.
Pensé que te gustaría.
I'd like to take you to the hospital... Uh to check it out a little more thoroughly to make sure it's nothing physical.
Me gustaría llevarte al hospital... para hacerte una revisión un poco más concreta para asegurarnos de que no es nada físico.
Because you are a smart girl with a promising career, and I'm assuming you'd like to keep it that way.
Porque usted una chica inteligente con una carrera prometedora... y supongo que querrá que siga siendo así.
You know what? I've always wondered what it'd be like to have two older brothers... that I hated.
Siempre me había preguntado cómo sería tener dos hermanos mayores... a los que odiase.
- if you'd like to hear it. - [Laughs]
Me gustaría escucharlo.
It would be, like, an honor if you'd, like, smoke with us.
Sería un honor, si tu, fumaras con nosotros.
Yeah, we thought you'd like it'cause you ate our food earlier.
Sí, pensamos que te gustaría, dado que antes te comiste nuestra comida.
It's like a... you'd really like their garden.
Es como un... realmente me encanta su jardín.
I thought you'd like to see it.
Pensé que te gustaría verlo.
Then I'd like to call you, let you know how it went.
Y luego te iba a llamar para contarte cómo me fue.
Monique, I recommend you give me what I want unless, of course, you'd like me to level this place and everything in it.
Monique, recomiendo que me den lo que quiero, a menos, por supuesto que quieras que nivele el lugar y todo en él.
– I knew you'd like it. If this be error and upon me proved, I never writ,
... pero si me equivoco y condeno mi verso, entonces no hay amor... y no hay verso y amé.
Because it totally d... it didn't seem like you did.
Porque parece que está s... parece como si no te lo hubieras hecho.
I'd like to stand up here and be all inspiring and recovered and tell you I'm over it, but I miss it every fucking day, you know?
Me gustaría servirles de ejemplo, estar recuperada y deciros que lo he superado, pero lo echo de menos cada puto día, ¿ sabéis?
Yeah, I'd like you to donate it to old people.
Sí, me gustaría que lo donaras a algunos ancianos.
Okay, Kim, if you don't mind, I'd like to start with your locker, as it's already open.
Vale, Kim, si no te importa, me gustaría empezar con tu taquilla, ya que está abierta.
Nevertheless, I'd like you to look into it.
Sin embargo, me gustaría que lo investigaras.
- You know, if I had the hair like you, I'd part it on the other side.
- sabes, si tuviera el pelo como usted, estaría parte ti en el otro lado.
So small and soft like they could just grab you and you'd hardly feel it.
Tan pequeñas y suaves, como si pudieran agarrarte y apenas te darías cuenta.
If you ask me, it looked like he'd seen a ghost.
Si me preguntas, parecía como si hubiera visto un fantasma.
Now Timothy told me your story, but I'd like to hear it from you.
Ahora Timothy me contó tu historia, pero me gustaría oírlo de ti.
What is it you'd like us to do, Langley?
¿ Qué desea que hagamos, Langley?
I mean, I'd love for you to tell him because it'd be like watching the moon cry.
Quiero decir, me encantaría que se lo dijeras, sería como ver a la luna llorar.
Oh, it's embarrassing to tell your girlfriends you'd like to hang out at a safer time?
¿ Es vergonzoso decirle a tus amigas que quieres salir a horas más seguras?
I'd like to make it through my first day without you trying to clock her with a lamp.
Me gustaría hacerlo durante mi primer día sin que intentes darle con una lampara.
You know, I'd like to make it up to you.
Sabes, me gustaría poder recompensarlo.
Okay so if you wouldn't mind, I'd like to forget about it all and just watch some Zombie movies, okay?
Así que si no te importa, me gustaría olvidarme de todo eso y ver una película de zombis, ¿ vale?
Now, if you'd just die like a good boy, I could get back to dealing with it.
Ahora, si tan solo pudieras morir como un buen chico, podría seguir con ello.
It'd be kind of cool like a souvenir, you know?
Sería como un recuerdo, ¿ sabes?
I'd say me neither, except right now it feels like you're rescuing me.
Me diría que ninguno de los dos Excepto ahora que se siente me rescatarás.
Now, if you two have got any evidence that you can back up these claims you have against Chin Ho Kelly about him subverting the law, I'd like to see it.
Ahora, si ustedes tienen alguna evidencia que pueda demostrar estas afirmaciones que tienen en contra de Chin Ho Kelly sobre que esté infringiendo la ley, me gustaría verla.
Stuart's store is just fine, and he's a much nicer person than you are, and if you still have that comic, I'd like to buy it right now!
¡ La tienda de Stuart está bien, y él es mucho más amable que tú, y si aún tienes ese cómic, quiero comprarlo ya!
I'd like to know what it is you've been through.
Me gustaría saber que es por lo que has pasado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]