English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You believe it

You believe it tradutor Espanhol

15,814 parallel translation
- Can you believe it?
- ¿ Puedes creerlo?
And because you think that that's supposed to be sputnik, that's why you believe it's sputnik.
Y, cómo crees que debería ser el Sputnik, crees que es el Sputnik.
Come on, if you believe it, why don't you make some noise for Jesus!
# Él la muerte venció # ¡ Hagan ruido para Jesús!
Come on, do you believe it tonight?
¿ Lo sienten esta noche?
Can you believe it?
¿ Puedes creerlo?
Can you believe it?
Lo pueden creer?
HE WANTS TO SELL THE HOUSE. CAN YOU BELIEVE IT?
Quiere vender la casa. ¿ Puedes creerlo?
If you believe it's so ridiculous, I wonder why you bothered coming here.
Si tu crees que es ridículo, ¿ por qué te molestaste en venir?
Can you believe it, Andre?
¿ Puedes creerlo, André?
You want this to end in the way you believe it should have ended a long time ago upon that trestle bridge.
Quiere acabar con esto de la manera que cree que debería haber terminado hace tiempo sobre aquel puente.
The man who taught me this was Scottish, if you believe it.
El hombre que me enseñó esto era escocés, si te lo puedes creer.
And that's why I can't believe that you would do this to me, because... We've been through so much together, and we have this kid, and this... it's what you've done to me...
Y por eso no puedo creer que me hayas hecho esto porque hemos vivido muchas cosas juntos, tenemos un hijo y este...
Well, it seems to me, that if you really believe in gender symmetry, you're not questioning the number of women.
Bueno, me parece a mí, que si de verdad creyeran en la simetría de género, no deberían cuestionar el número de mujeres.
I know you want to believe it.
Sé que quiere creerlo.
You better believe it!
¡ Será mejor que lo creas!
I believe it. You need a hand?
Lo creo. ¿ Necesitas que te eche una mano?
You could not handle it, believe me.
No podrías manejarlo, créeme.
It preys on their fears, because once you believe, it keeps coming.
Se aprovecha de sus miedos, porque una vez que cree, sigue viniendo.
You don't believe in it?
No cree en eso.
I know it's really hard to believe that you're still my supervisory agent.
Sé que es muy difícil de creer que todavía sigues siendo mi agente supervisor.
Would you believe me if I told you it was for the nougat?
¿ Me creería si le dijera que era por el turrón?
I can't believe it took you this long to think of Dickabod!
¡ No puedo creer que te tomara tanto tiempo el pensar en Dickabod!
Maybe you're here and you don't believe it. But you're here tonight.
A lo mejor estás aquí, pero no lo crees.
But I believe because God is calling you to know Him, like you were designed and created for it.
Sino porque creo que Dios... te está llamando a que lo conozcas. Para eso fuiste creado y diseñado.
Do you believe it?
¿ Lo crees?
You say you're a doctor, they don't believe you. You have no credentials but it turns out to be the son of the president of the hospital.
dices que eres doctora, ellos no te creen, no tienes credenciales, pero resulta ser el hijo del presidente del hospital.
Believe it or not, i was actually trying not to scare you.
Aunque no lo creas, de hecho trataba de no asustarte.
Just believe me when I tell you it's not a good idea, okay?
Solo créeme cuando te digo que no es una buena idea, ¿ de acuerdo?
I believe you, I believe you. It isn't drugs, but it is in you.
Te creo, no son drogas, está en ti.
Mom, you'll never believe it. I found six girls to be on the women's gymnastics team.
Mamá, encontré seis chicas para el equipo de gimnasia.
- We hit a wolf, if you can believe it.
Golpeamos a un lobo, si lo puedes creer.
I believe I heard you mention it was a model made out of candy.
- Creo haberte oído mencionar que era un modelo hecho de caramelo.
Mustard... thyme in walnut oil, I believe, but... what on Earth do you use to make it smell so nasty?
Mostaza... tomillo en aceite de nuez, creo, pero... ¿ qué utiliza para darle ese olor tan desagradable?
Oh, you know, it doesn't really make any difference because I'm willin'to alter those things because I believe in redemption, right?
No cambia en nada porque deseo cambiar esas cosas porque creo en la redención, ¿ sí?
- Can you believe it? - How did that happen?
- ¿ Puedes creerlo?
You make me believe that I have all the power, but we both know it's always been you.
Me haces creer que tengo todo el poder, pero ambos sabemos que siempre has sido tú.
I take it you don't believe in rationing.
Debo entender que no cree en el racionamiento.
- You won't believe it.
- No me lo creerá.
It does not matter if you believe me, just you understand the situation.
No importa si no me crees. Sólo interesa que entiendas la situación.
Whether you like it or not, Luke Cage, please believe it, sir, the streets got your back.
Te guste o no, Luke Cage, créelo, por favor, la calle te protege.
You've got to see this to believe it.
Debes ver esto para creerlo.
And I, believe it or not... can totally stand to be around you.
Y yo, aunque no lo creas... puedo perfectamente estar contigo.
But you still believe in it?
¿ Todavía crees en ello?
You'd better believe it.
Ya lo creo.
But you didn't believe back then, when it mattered.
Pero no lo creías entonces cuando era importante.
- Can you believe it?
¿ Puedes creerlo?
They told me you were home and I didn't believe it.
Me han dicho que estabas en casa y no lo he creído.
I know it sounds crazy, but you have to believe me.
Sé que parece una locura, pero tienes que creerme.
- It doesn't matter what you believe.
- No importa lo que creas.
Look, I know it sounds crazy but if you'd seen half of what I've seen, you'd believe me.
Mira, sé que suena como una locura pero si hubieras visto la mitad de lo que he visto, me creerías.
I can't believe it's really you.
No puedo creer que realmente seas tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]