You came here tradutor Espanhol
10,139 parallel translation
So, you came here with Archer Loftus?
¿ Ha venido aquí con Archer Loftus?
I can't believe you came here.
No puedo creer que hayas venido hasta aquí.
You had her blood all over you, so instead of going home to your wife, you came here, to your office.
Tenía su sangre por todas partes, así que en lugar de ir a casa a su mujer, vino aquí, a su oficina.
You came here, so you can get back.
Viniste y puedes volver.
And you came here?
Y viniste aquí?
No, you didn't. You came here to get me to give Kevin Slattery more time, and that's never going to happen.
Vinieron para hacer que le dé más tiempo a Kevin Slattery, y eso jamás pasará.
So you came here with a purpose? Yes.
¿ Entonces viniste aquí por una razón?
You came here With a good reference
- Vino con una buena referencia.
So when you came here as a farmer, were you able to work, did you have any skills?
Cuando llegaste como granjero, ¿ pudiste trabajar? ¿ Tenías alguna habilidad?
Imagine you came here To help us.
Imagino que has venido para ayudar a hacer limpieza. - ¿ Cómo está tu hermana?
Imagine you came here To help us.
Imagino que has venido para ayudar a hacer limpieza, Tom.
It's what I came here to tell you.
Es lo que he venido a decirte.
So, you came in here to look at the file?
¿ Y has venido aquí buscando ese archivo?
Tell me again why it was you came down here?
¿ Dime otra vez por qué viniste para acá?
Are you saying that I came here to push you out?
¿ Estás diciendo que vine aquí para hacer que te vayas?
When we came to dinner here that night, you said to me,
Cuando fuimos a cenar aquella noche, me dijiste...
And how many will continue to follow the few who came here If you can deceive them and leave them as if they were an Indian?
¿ Y cuántas seguirán a las pocas que aquí vinieron si se las puede embaucar y abandonar como si de una indígena se tratara?
Anyway - now you came down here, cos interestingly, we have had a slight problem with The Stig today.
Bien, has venido aquí hoy, porque sorprendentemente, hemos tenido un ligero problema con The Stig hoy.
He came here this morning - Olly Murs, he's completely in love with you. Nah!
Llegó esta mañana, Olly Murs, está completamente enamorado de ti.
Listen, I came here to thank you for setting up that interview
Escucha, he venido para darte las gracias por conseguirme esa entrevista...
I came to ask you about a man that once worked here,
Vine a preguntarle por un hombre que trabajó aquí una vez,
He came here for you.
Venía por ti.
What do you mean, he came here to free you?
¿ Qué quieres decir con que vino aquí a liberarte?
Suyin told us about your friendship... how you grew up together, how you both came here, how hard it was.
Suyin nos contó su amistad... cómo crecieron juntas, cómo las dos vinieron aquí, lo duro que fue.
Before we came here, you said this was a waste of time, you knew your guy.
Antes de que viniéramos aquí, dijo que esto era una pérdida de tiempo, conocía a su hombre.
But a case could be made that I did the same for you, so... I came here to make amends.
Pero se podría argumentar el caso de que hice lo mismo por ti, así que vine aquí a redimirme.
You came over here to swim.
Has venido aquí para nadar.
I came down here to tell you I think you have something special, and I'd love nothing more than to have you on my desk, but I'm leaving the DA's office.
Vine aquí para decirte que creo que tienes algo especial, y nada me encantaría más que tenerte conmigo, pero dejaré el despacho del fiscal de distrito.
I was so upset after you left, but I want you to know that I learned a lot from our conversation, I grew, and I came here to tell you in person that I won't publish the book.
Estaba muy enfadada cuando se fue, pero quería que supiera que aprendí de nuestra conversación, lo he madurado, y he venido a decirle en persona que no voy a publicar el libro.
What I understand is that you only came here to convince Ted you were a good mom so you could trick him into marrying you.
Lo que entiendo es que solo viniste aquí para convencer a Ted que eras una buena madre así lo podrías engañar para que se case contigo.
When I met you this morning, Melanie, why didn't you mention that Josh came here to see you?
Cuando nos vimos esta mañana, Melanie, ¿ por qué no mencionaste que Josh vino a verte?
That's why we came here to this country, and now you may have smashed it to pieces with one brainless act.
Por eso vinimos a este país y puede que lo hayas jodido todo cometiendo una sola estupidez.
Do you really think I came down here today to get jerked around by you?
¿ De verdad crees que he venido hasta aquí para que me vaciles?
I came here today expecting to speak to a reasonable man, but obviously I misjudged you.
Hoy he venido aquí, esperando hablar con un hombre razonable, pero evidentemente le he juzgado mal.
I know it seems like I came back here to get back together. But in fact, I wanted to... give you back this hair band.
Pero en realidad, quería... devolverte esta cinta del pelo.
We came to the island because you're not allowed to hunt here.
Vinimos a la isla porque aquí no está permitido cazar.
You never came here when your mother was alive.
Nunca viniste aquí cuando tu madre estaba viva.
So you came all the way here to tell me she said, "Daddy."
Entonces has venido hasta aquí para decirme que ella dijo : "Papi".
You know, Stiles, I came back here for Scott but I also came back for you.
Sabes, Stiles, he vuelto por Scott... pero también he vuelto por ti.
I came in here to say that I don't recognize you anymore.
Vine aquí para decirle que ya no la reconozco.
You came all the way down here to tell me my maths is shit?
¿ Viniste hasta aquí para decirme que mis matemáticas son una mierda?
I just... I came here to say that'cause you're too chicken to show, you'll never get a chance to meet the sweetest, coolest girl.
Yo solo... vine aquí a decirte que debido a que eres tan cobarde de no aparecer, nunca tendrás la opotunidad de conocer a la chica más dulce y genial de todas.
You came back to live here?
¿ Volvieron aquí?
I came here to warn you.
He venido aquí a prevenirte.
So we came over here to Jack you up over spying on Max, so imagine our surprise...
Hemos venido aquí para pillarte por espiar a Max pero imagina nuestra sorpresa...
While you were not here, I already'came out'to my family.
Mientras no estuviste aquí, ya'confesé'a mi familia.
Am I the one that came here or did you-- -
Soy quien vino aquí o tú...
Fine. I just came in here to give you this.
Solo vine aquí para darte esto.
I came here to prevent the apocalypse, not help you start it.
Vine aquí para prevenir el apocalipsis, no para ayudarte a iniciarlo.
I came back here to stop you from going into the Void.
Volví aquí para impedir que entres al Vacío.
Imagine you came here To help us.
Imagino que has venido para ayudar a hacer limpieza.
you came 519
you came back 217
you came to the right place 39
you came to me 83
you came for me 37
you came just in time 17
you came home 23
you came in 17
you came to see me 27
you came back for me 52
you came back 217
you came to the right place 39
you came to me 83
you came for me 37
you came just in time 17
you came home 23
you came in 17
you came to see me 27
you came back for me 52
came here 26
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20