English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You came to me

You came to me tradutor Espanhol

6,879 parallel translation
You came to meet me.
Viniste a mi encuentro.
You came to me hysterical when you were 13, asking if you could live with me...
A los 13 años, estabas desesperada por vivir conmigo...
Five years ago you came to me and wanted to write big movies in Hollywood.
Cinco años serian, cinco años es lo que dijo, ¿ cierto? Es todo lo que quieres hacer, escribir grandes películas.
Now, you want to lay down on a few ballgames, you came to me.
Si querías apostar en algunos partidos, hablabas conmigo.
You want to open up a butcher shop and the bank said "fuck you" on a loan... you came to me.
Si querías abrir una carnicería y el banco te mandaba al diablo con un préstamo hablabas conmigo.
Excuse me, did you happen to see if prince wu came out this way?
¡ Yo iré tras ellos! ¡ Sube! Los perdemos. Disculpe, ¿ por casualidad ha visto al príncipe Wu por aquí?
I'm surprised you came to save Su.
Me sorprende que hayas venido a rescatar a Su.
You must really be in trouble if you came all the way down here to see me.
Debes estar en muy serios problemas si bajas hasta aquí para verme.
I came here to look you in the eye and tell you that you have no power over me.
Vine para verte a los ojos y decirte que ya no tienes poder sobre mí.
If even just a small, little part of you came back to check on me, then stay.
Si aunque sea un poco pequeña parte de ti, volvimos a ver en mí, luego se quedan.
You came to see me!
¡ Has venido a verme!
♪ One night, you came on over to me ♪ Late night, we shared a drink or three ♪ Night night, I read a proverb to you
Solo busco la más adecuada.
You mean to tell me that you just came to a zumba class in Pilsen on your own?
¿ Quieres decirme que solo haz venido a tomar clases de zumba en Pilsen por ti misma?
Well, you came here to bang me, so come on, let's go.
Bueno, has venido a follar conmigo, así que, venga, vamos.
Wow, I am honored that you guys came here to watch the games.
Me honra que hayáis venido a ver los partidos.
You called, I came. I have to get back.
Me llamaste, vine, debo volver.
You came here to kill me?
¿ Has venido a matarme?
I'm not so sure you came all the way up here to talk to me about Will.
Yo no estoy tan seguro de que vino todo el camino hasta aquí hablar conmigo sobre Will.
You ask why I came to you.
Me preguntasteis por qué fui a vos.
Here I am, I came to you!
¡ Pues aquí me tienes!
You told me that when father came back... all the misunderstandings would be resolved, and we'd go see the fireworks and things would go back to the way they used to be!
Dijiste que cuando volviese, todos los malentendidos se resolverían, y que iríamos a ver los fuegos artificiales, ¡ y volveríamos a los viejos tiempos!
You came just to say that you're in a hurry, let me fuck you quick.
Has venido sólo para decir que estás en un apuro, permítanme mierda rápido.
After you kids came along, your mom said something to me I never quite understood.
Antes de que lleguen ustedes, tu mamá decía algo que nunca entendí del todo.
When the Turks came to take me, you stopped them.
Cuando los turcos vinieron a buscarme, los detuviste.
You came to knife me in a gut-and-run.
Viniste a apuñalarme e irte.
We came here of our own accord, Ms. Alvarez, and while I'm happy to let Doug help you in your investigation,
Hemos venido aquí voluntariamente Sra. Alvarez. Y me parece bien que Doug le ayude con su investigación.
If anyone contacts you, tell tell them that I... went to Europe on vacation, that I never came back.
Si alguien te busca, debes decir que me fui a Europa de vacaciones y nunca regresé.
But I was at Dangerfield's with Billy and maybe Harold promoting the picture and somebody came up to me after and he said, "You know, Doug is really..."
Pero yo estaba en Dangerfield's con Billy y creo que Harold... promocionando la película y luego alguien se acercó a mí... y dijo : "Oye, Doug está...".
Sissy came to me and asked if she could try out because I knew Sissy from Phantom because she was Jack Fisk's girlfriend, and, you know, was painting sets.
Sissy vino a pedirme si podía dar una prueba. Yo conocía a Sissy de El fantasma pues era novia de Jack Fisk y pintaba escenografías.
You came all this way to give me a box?
¿ Viniste hasta aquí para darme una caja?
I came over here to, uh... just to ask you if you would like to go on a date with me.
Venía a... sólo para preguntarte si te gustaría salir conmigo.
What, you're saying to me that someone came in and offered the boys a pro shot, you wouldn't give it to them?
¿ Qué, usted está diciendo a mí que alguien entró y ofreció a los chicos un profesional tiro, no lo daría a ellos?
Oh, aren't you going to wish you came fishing with me yesterday.
Oh, ¿ no vas a desear viniste pesca conmigo ayer.
You never came to see me.
Nunca fuiste a verme.
You came in my life to take me to my love.
Viniste a mi vida para llevarme a mi amor.
I came only because you asked me to supervise
Yo he venido sólo porque tú me pediste que supervisara.
You came here to ask me why people think you fired me?
¿ Estás aquí para preguntar por qué cree la gente que me despediste?
You came to tell me that?
¿ Viniste para decirme eso?
So, let me get this straight, you came bursting into my office claiming to have a serious emergency, while just to go on and on for the last half hour about the fact that another human being treated you kindly.
A ver si entendí. Irrumpiste en mi oficina alegando que tenías una seria emergencia para luego pasar media hora hablando sin parar de que otro ser humano te trató con bondad.
You came to kill me.
Viniste a matarme.
You came to kill me...
Viniste a matarme...
Holly, when I came to this town, you was just a kid who lived across the street.
Holly, cuando me vino a esta ciudad, usted era sólo un niño que vivía en la calle.
So I came on this trip with you fucks to just try to get on with it.
Así que me vine a este viaje con ustedes idiotas para sólo tratar de seguir adelante con ello.
So you mean to tell me you came all the way here to see me about that bullshit convention?
Por lo que me quieres decir ¿ qué viniste hasta aquí para verme sobre esa convención de mierda? No.
You came on to me.
Tú me sedujiste.
You came to my camp to kill me because that's what you do but I got the better of you then, brother, which is the truth.
Llegaste a mi campamento a matarme porque es tu costumbre, pero ahí te gané la batalla, hermano, lo cual es verdad.
And you came all the way just to tell me this?
¿ Y ha venido hasta aquí para decirme eso?
Which leads me to speculate exactly why you came.
Lo cual me lleva a preguntarme a qué has venido.
No... she'd be the last priority if they came here. Now, hold on, what do you want me to do?
No, él miraba a ellos recientemente.
Well, when we came in there and put you back to bed, you said, "he's gonna take me away."
Cuando entramos ahi... y te metimos en la cama otra vez... dijiste : "Me va a llevar lejos de aqui".
You came back to set me free.
Regresaste para liberarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]