You just got here tradutor Espanhol
1,358 parallel translation
- But you just got here.
- Pero acabas de llegar.
Hey! You just got here!
Acabas de llegar!
No, come on, man. You just got here.
- Acabas de llegar.
You just got here, nigga.
Acabas de llegar.
- You just got here. Stay with Jen.
- Quédate con Jen.
- You just got here, we have cookies.
- Pero acabas de llegar, y tenemos galletas.
BUT YOU JUST GOT HERE.
PERO ACABAS DE LLEGAR
- Brenda, you just got here.
- Brenda, acabas de llegar.
You just got here.
- Acabas de llegar.
Why should you get a day off when you just got here?
¿ Por qué te van a dar un día libre, recién llegado?
- Hey, you just got here.
- Oye, acabas de llegar.
You just got here?
- ¿ Llegó ahora?
What do you mean "bye"? We just got here.
"¿ Adiós?" Acabamos de llegar.
I just got here, but you can get me lunch.
Acabo de llegar, pero puedes invitarme a comer.
I'm just trying to help you see how you got here.
Sólo trato de ayudarlos a ver cómo llegaron aquí.
Look, we're just trying to help you out here, but you got to bring something to the table.
Sólo trato de ayudarte, pero debes poner algo sobre la mesa.
I know you didn't get your full 30, but the files just got here.
Llegaron los expedientes.
You got something for me, Benny, or did you just come here to run your mouth?
¿ Tienes algo para mí o sólo viniste a hablar tonterías?
Just know whatever you've got going on here, you put your sister Carol through hell.
Sea lo que sea, le hiciste pasar un mal momento a tu hermana Carol.
- What are you doing here? - I just got off duty.
¿ Qué haces aqui?
Oh, great! You got here just in time. Perfect timing.
- Oh, fantástico.Justo a tiempo.
I just wanted to say informally before the president got here thank you so much for your hard work.
Sólo quería decirles informalmente antes que el Presidente llegue que les agradezco mucho su duro trabajo.
You're playing a game, and not well. I just got here.
Estás apostando, y te irá mal.
Because I got shouted down three times and I work here just like you do. Can I help you?
Me callaron tres veces y trabajo aquí como Uds. ¿ Puedo ayudar?
Do you mean to tell me you dragged these poor, struggling actors down here... and got their hopes up just for your own amusement?
¿ Trajiste a esto pobres actorcillos hasta aquí, para que se hagan ilusiones, sólo para divertirte?
I just know I got to get you out of here.
Sólo sé que tengo que sacarte de aquí.
REALLY. JUST SAY THE WORD, AND I'M OUT OF HERE. I MEAN, YOU JUST GOT TO SHOW ME
En serio, solo dilo y me voy de aqui lo unico que tienes que decirme es todo acerca de los tramites bancarios, nada mas bueno, esta bien, solo asegurate de vaciar todos los cajones incluyendo ese en el que tienes los videos
You just got a little... right here.
Tienes un poco ahí..
I just got nothing to say to anybody around here anymore, you know? .
No tengo nada que decirle a nadie de por aquí.
I got something that belongs to Joey. I was thinking I'd leave it here with you. lt's just stuff Joey saved.
- Tengo algo de Joey, lo dejaré aquí con usted, son cosas que Joey guardaba.
You haven't rented it, have you? You got here just in time, sweetie. You got here just in time, sweetie.
Mi esposo solía trabajar aquí, pero nunca pensé que alguien podía usarlo para vivir
Right when I got divorced, I just decided to leave Spain and come here to Paris to prevent myself... kind of think, you know...
Cuando me divorcié, decidí abandonar España y venir a París para no tener que pensar.
The first time I came here... just this animal, by doing nothing... just got my attention, you know?
La primera vez que vine aquí, este animal, sin hacer nada, me llamó la atención.
You got a snake problem here but I can talk him down if you just give me a second.
Tenemos un problemita de serpiente aquí pero puedo disuadirlo si me das un segundo.
You've only just got here.
Acabas de llegar.
Only just got up here, ain't you?
Simplemente estás por aquí arriba, ¿ no?
Just remember who got you here.
Solo recuerda quién te ha traído hasta aquí.
You and Audrey are both adults and I am not gonna sit here and apply some ridiculous double standard to the situation, just because my feelings got a bit hurt.
Audrey y tú son adultos así que no puedo juzgarlos de forma diferente sólo porque hirieron mis sentimientos.
You just got to be my ticket outta here.
Eres mi boleto de salida.
My son-in-law. We just got here you're already kicking us out?
Apenas llegamos, ¿ y nos echas?
There's my son-in-law. We just got here you're kicking us out?
Apenas llegamos, ¿ y nos echas?
If you just got back from tulsa, how did your suitcase beat you here?
Si acabas de volver de Tulsa, ¿ cómo es que tus valijas llegaron antes?
You got here just in time.
Llegaste justo a tiempo.
I came here but the place looked dark, so I got the key out of the turtle and came in... but you guys were already asleep, so I just grabbed a chair and...
Vine, pero como vi la casa oscura, saqué la llave de la tortuga y entré... pero ustedes ya estaban dormidas, así que tomé una silla y...
I was just like you when I got here.
Yo era igual que tú cuando vine aquí.
You just got here.
Acabas de llegar.
And I just wandered around until I found this place... about an hour before you got here.
Y seguí caminando, hasta que encontré este lugar. Una hora antes de que llegaras.
You just got here.
Si acabas de llegar.
But you guys just got here!
¡ Pero ustedes recién llegan aquí!
"Raj, you got here from Bangalore in just two days instead of three?"
¿ has hecho desde Bangalore a aquí en dos días en lugar de tres?
You just got to roll with the punches up here.
Tu solo correrias a los golpes aqui.
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just go 34
you just left 30
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just 938
you just go 34
you just left 30