You made bail tradutor Espanhol
78 parallel translation
You made bail.
Pagará la fianza.
Sorry you made bail for them boys.
Siento mucho que pagues la fianza, Jesse.
- You made bail.
- Saldrás bajo fianza.
Mr. Reede, you made bail.
Sr. Reede, pagaron su fianza.
You made bail.
Estás bajo fianza.
- You made bail.
- Pagaron la fianza.
Heard you made bail.
Me enteré de que has pagado la fianza.
- You made bail. - Oh, God, thank you.
Pagaron su fianza.
You made bail.
Pagaron su fianza.
You made bail pretty fast.
Obtuviste la fianza muy rápido.
You made bail, Soto, but you might be going right back in.
Saliste bajo palabra Soto, pero puedes volver a la cárcel
- Yeah. You made bail, you're out of here.
Te pagaron la fianza, puedes largarte.
You made bail, you're gone.
Pagaron tu fianza.
Reynolds, you made bail.
Reynolds, queda libre, pagaron la fianza.
You made bail.
Salen con fianza.
Moffit. Looks like you made bail.
Moffit, Pagaron tu fianza,
It looks like you made bail.
Han pagado la fianza.
You made bail quickly.
Pagaste rápido la fianza.
Good news is you made bail.
La buena noticia es que pagaron tu fianza.
Burner... You made bail.
Burner... has pagado la fianza.
It's really nice that you made bail.
Es realmente bueno que te hayan liberado bajo fianza.
Yeah, that's me. - You made bail.
Está en libertad bajo fianza.
- You made bail.
- Le pagaron la fianza.
Larsen, you made bail.
Larsen, sales bajo fianza.
Chief, you made bail.
Jefe, estas en libertad bajo fianza
You made bail.
- Lograste salir bajo fianza.
You made bail.
Han pagado la fianza.
You made bail.
Has conseguido la fianza.
Bohm, you made bail.
Bohm, pagaron su fianza.
Hey, Margie. - You made bail.
Hey, Margie.
You'd move that shipment of dope before I made bail.
Venderías ese alijo de droga antes de que salga libre.
I'm gonna kill him Songbird, you hit the right note. You just made bail.
l'm gonna kill him ruiseñor, has tocado la nota correcta tienes la fianza
Well, you obviously made bail. Did you get a lawyer?
Es evidente que pagaste la fianza. ¿ Tienes abogado?
You made your bail.
Pagaron tu fianza.
You made bail.
Pagaron tu fianza.
You trapped people at Disneyland told the French to stick bread up their ass, had a meeting with a communist and things are looking up because my new campaign director just made bail.
Atrapasteis a la gente en Disneylandia,... Ofendisteis a los franceses, os reunisteis con los comunistas... Pero la cosa mejora porque mi director de campaña sale de la cárcel.
Gob, instead of always coming to me asking me for money... saying, "I've made a huge mistake"... you can bail yourself out next time.
Gob, en lugar de que me pidas dinero... diciendo que cometiste un grave error, a la próxima, sálvate tú solo.
He's supposed to, you know, bail my dad out today with all the money we made.
Se suponía que hoy pagaría la fianza de mi padre, con el dinero que ganamos.
Maybe if you made some of the shots in the first place, I wouldn't have to bail you out on the rebound.
Quizá si hubieras metido algún tiro para empezar yo no tendría que ayudarte con los rebotes
You all made bail.
Todos consiguieron fianza.
- You made bail.
Bien! si?
I was inside looking for you, but my friends made me bail.
Oh, vaya. Estaba dentro buscÁndote, pero mis amigos me hicieron salir.
What on earth made you think you were gonna get bail?
¿ Qué diablos te hizo pensar que conseguirías la libertad bajo fianza?
So, after the Kings made bail last night, why did you order surveillance on their house?
Bueno, después de que los King pagaran la fianza anoche, ¿ por qué ordenó que se vigilara su casa?
Hey, you finally made bail.
Al final conseguiste la fianza. ¿ No?
Is this the work that made you bail on Chuck?
¿ Es este el trabajo que no te ha dejado ocuparte de Chuck?
Jason, you just made bail on a surveillance charge.
Jason, obtuviste fianza bajo vigilancia.
You do understand that you only made bail because we put in a good word for you with the ADA, right?
Sabes que solo pudiste salir bajo fianza porque respondimos por ti con la fiscalía, ¿ verdad?
You just made bail.
Solo lo afianzasteis.
You made things worse for me, and I will never bail you out again.
Me has empeorado la situación, y nunca te pagaré una fianza de nuevo.
Now, Theophilus made bail right after you left for Westchester, but he's not at his apartment.
Ahora, Theophilus pagó la fianza justo después que ustedes se fueron a Winchester, pero no está en su departamento.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made the right decision 46
you made it up 29
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53