English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You made it

You made it tradutor Espanhol

16,385 parallel translation
I'm glad you made it back to him.
Me alegra que volvieses con él.
I did what I had to do after you made it necessary.
Hice lo que tenía que hacer después de que tú lo hicieras necesario.
I totally get why you made it.
Sé por qué lo hiciste.
We just saved the shipment, and you made it look easy.
Vamos, hemos salvado el embarco, y lo haces parecer fácil.
You made it this far, how will you get out now?
Llegaste tan lejos, ¿ cómo saldrás ahora?
I'm so delighted you made it.
Estoy encantadísima de que hayas venido.
You made it happen.
Tú lo conseguiste.
You made it pretty clear that you were over our old life.
Dejaste muy claro que pasabas de nuestra antigua vida.
Glad you made it.
- Me alegra que lo lograra.
Glad to see that you made it.
Me alegra ver que vinieras.
You made it easy for me.
Me la hiciste fácil.
So after that horrible decision, you made it worse.
Y después de esa terrible decisión, lo empeoró.
- What, you think'cause you got a couple of hits that you got it made?
- Espera... - ¿ Qué? - ¿ Qué?
But once I heard you were looking for it, I made sure to find it and put it somewhere safe.
Pero cuando oí que estabas buscándolo, me aseguré de encontrarlo y ponerlo en un lugar seguro.
You've made it dark.
Has apagado la luz.
And because I made you wait so long, I'd like to do it today, while my mother's still here.
Y como te hice esperar tanto tiempo, quisiera hacerlo hoy, mientras mi madre sigue aquí.
It wasn't the sort of place you made friends.
No es la clase de lugar donde haces amigos.
If they have made good on their threat, we're gonna need you for after, to make it stick.
Si cumplieron con su amenaza, vamos a necesitarlo después.
It would have stayed buried if you'd not made me crosscheck the station records.
Y nadie se habría enterado si no me hubiera hecho cruzarlo con los registros de comisaría.
It would not be so hard, I think, to have a warrant card made for you, should you wish it.
Creo que no sería tan difícil que volviera a tener una placa, si es su deseo.
That woman has known pain and outrage so terrible that it's made her into this misshapen thing that you so loathe, but let her be who she is!
¡ Esa mujer ha conocido un dolor y una furia tan terribles que la han convertido en esta cosa deforme que tanto aborreces, pero deja que sea quien es!
You may have made it difficult for your friends to support you but that doesn't change the fact that you still need them.
Es posible que haya hecho que sea difícil para sus amigos para que apoyen pero eso no cambia el hecho de que todavía los necesita.
Well, I don't care what it was as long as it made you happy.
Bueno, no me importa lo que fuese... mientras te hiciera feliz.
Baron Reiter made it very clear what happens to me if you die.
Baron Reiter dejó muy claro lo que me pasará si tú mueres.
We made it look like we killed you.
Hicimos que pareciera que te matamos.
I think I made it abundantly clear you don't have a choice.
Creo que he dejado más que claro que no tienes opción.
It's just amazing how much progress you've made in such little time.
Son increíbles los progresos que has hecho en tan poco tiempo.
I know it seems like hubris, but I've made a difference before, and I can't help think that if I was there, you know, maybe she'd still be here.
Sé que suena presuntuoso, pero ya me ha pasado antes, y no puedo evitar pensar que si hubiera estado allí, sabes, quizás ella todavía estuviera aquí.
Well, not anymore, you just made it weird.
bien, ya no, hablas raro.
Oh, it was fine, though I don't know why they made us face each other during the mother-daughter bikini wax. Did you two have a nice afternoon?
Oh, estubo bien, aunque no se porque nos pusieron de frente cuando nos depilaron el pelo pubico ustedes tubieron una tarde bacan?
And look how happy you made these people. Talk to me- - it's your buddy Griff.
y mira lo felices que estan estas personas habla conmigo soy tu amigo Griff.
May it also please you to bless, by the work of the holy spirit, this stole made ready for your work.
También agradezco que bendigas por obra del Espíritu Santo, esta estola hecha para tu trabajo.
May it please you to bless, through the intercession of the holy spirit, this stole made ready for your divine work.
Te agradecemos que bendigas por intercesión del Espíritu Santo esta estola preparada para tu obra divina.
It's funny, because you're the one who made me realize that I could never be a Time Master.
Es extraño, porque tú eres el que me hizo darme cuenta que jamás podría ser un Amo del Tiempo.
You made something great... something divine... and now you want to destroy it.
Hicisteis algo grandioso... algo divino... y ahora quieres destruirlo.
You know, it's been a tough journey... but nights like tonight... let me know I made the right choice.
Ha sido un viaje difícil, pero una noche como esta... me confirma que tomé la decisión correcta.
So, that's it, you made up your mind, you're just gonna walk away...
Entonces ya está, tomaste tu decisión, vas a abandonar todo...
Your origins have made you sensitive about it.
Su origen le ha hecho sensible a ello.
Well, I'm sorry I made it sound so urgent about coming here, but I didn't want to lose contact with you in case you left the hotel.
Bueno, lamento haber hecho parecer tan urgente venir aquí, Pero no quería perder contacto con usted en caso de que dejara el hotel.
No, it seems you've made a real difference already.
No, parece que ya has hecho una separación de verdad.
That "You Are Secretariat" scene? Oh, it made me wet.
Esa escena de "tú eres Secretariat" me hizo humedecer.
It made you wet?
¿ Te hizo humedecer?
How do you make something right when you've made it so wrong you can never go back?
¿ Cómo corriges algo que hiciste tan mal que no puedes volver atrás?
It's about what you made me feel all these years that I'm just not good enough.
Se trata de lo que me hiciste sentir todos estos años. Que no soy lo suficientemente bueno.
What made you decide to change it?
¿ Por qué decidiste cambiarlo?
Your parents didn't like you dating me, but it made no difference.
Tus padres tampoco me querían pero eso no cambió nada.
- Check it out, dude, you made the cover.
Mira esto, amigo. Estás en la portada.
Whoever it was that made you climb up there, they're the ones who's lost.
El que fue lo que hizo que subir hasta alli, ellos son los que ha perdido.
That's why your mother made sure you had it.
Por eso tu madre se aseguró de que lo tuvieses.
I made a gun, and you inspired it.
Hice un arma, y tú me inspiraste.
I feel it's important to personally address the document found in Mr. Goodwin's residence that was made available to you just before this conference.
Pero me parece importante mencionar personalmente el documento hallado en casa del Sr. Goodwin, cuya copia se les dio a ustedes antes de esta rueda de prensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]