You seem different tradutor Espanhol
274 parallel translation
- You seem different. - You think so?
¿ No serás tú el que me mira raro?
You seem different from when I first came in.
Al principio se veía distinto.
- But you seem different, too...
- Pero usted también me parece...
You seem different today, somehow.
Hoy te veo distinta, no sé por qué.
Look, you seem different, see?
No, no, ¿ qué haces?
- You seem different in those clothes.
- Te ves diferente con esa ropa.
You seem different than before.
Quizá no tenga importancia.
Second, because you seem different, helpless, alone.
Y luego porque te veo tan extraña, tan indefensa, te veo tan sola...
You seem different.
Luce diferente.
- Funny, you seem different to me now.
- Qué curioso, pareces cambiado.
You seem different from the others.
Pareces diferente de los demás.
You seem different.
Te ves diferente.
You don't seem to understand that this one's different.
Creo que no lo entiendes. Este es diferente, tiene cerebro.
Vivian, you seem so... So different.
Vivian, tienes un aspecto... diferente.
You seem an entirely different person.
Pareces una persona totalmente diferente.
You seem so different.
Pareces tan diferente.
Well, it's just that you seem so different today.
Pues que pareces distinto hoy.
Charleston must seem quite different to you after the wild life of Key West.
Charleston debe parecerte diferente con la vida loca de Cayo Hueso.
You seem sort of different lately.
Estás cambiado.
You seem somehow different, Mr. Tuns.
Pero me parece un poco cambiado, señor Tuns.
Daihashiro, I was mentionning it with Ofumi but why do you seem to be so different lately
Daihashirô, lo estaba mencionando con Ofumi, ¿ por qué pareces tan distinto últimamente?
You seem to have different ideas about it.
Tú pareces tener ideas diferentes al respecto.
Sometimes you seem like you're from... a different world, somewhere far.
¿ Qué te pasa? Estás extraño. Cómo si algo te hubiese ocurrido.
I seem to recall you made a memorable statement too... Something about hitting it rich and having an apartment on park avenue... And a different car for every day of the week.
Sólo recuerdo que hacías un buen discurso sobre... ser ricos y tener un departamento en Park Avenue... y un coche diferente para cada día de la semana.
Nothing. I see that you're happy, you seem like a different person.
Nada, pareces feliz.
But you seem so different.
Pero tú pareces muy distinta.
Old men may seem unchangeable to you, Alfred... But life itself now, there's a different thing.
Puede parecer que los hombres mayores no cambian, pero la propia vida eso es algo diferente.
You seem so different.
- Te encuentro diferente. - ¿ Diferente?
Now you seem a different person.
Me pareces otro.
But now you seem... very different.
Pero ahora pareces... muy diferente.
You seem to be singing a different tune.
Parece que ha cambiado su trato.
Ever since you went away that night, you seem like a different person.
Desde que te fuiste aquella noche, pareces otra. Sí.
This place must seem like a different place to you day or night.
Este lugar debe parecerle diferente, de día y de noche.
You see, I have nothing against the general area, but the women in Stepford just seem to be on a different wavelength.
Verá, no tengo nada contra la zona, pero las mujeres en Stepford parecen estar en otra onda.
- Do you know, Captain, that you seem a different man today.
Sabe, capitán, que hoy parece un hombre nuevo.
You don't seem so different.
No pareces tan diferente.
- I just mean, Donald you seem so different.
- Quiero decir que... - Pareces tan distinto.
- WELL- - YOU SEE WE WERE SO ALIKE THERE DID NOT SEEM TO BE ANY POINT IN GIVING US DIFFERENT NAMES.
Sí - nosotros - bueno - ya ve, éramos tan parecidos que no encontraron... necesario ponernos nombres diferentes.
Do I seem different to you?
¿ Te parezco diferente?
- It's nothing personal here, mind you. But we do seem to work in different ways.
- Ya sabes que no es nada personal, pero trabajamos de modos diferentes.
I understand that, but tomorrow you're gonna wake up, and everything is gonna seem different to you.
Lo entiendo, pero mañana despertarás y todo parecerá diferente.
It's because... you seem different.
Te miro así porque no te reconozco.
Because that's the number your husband gave, but you seem to have given a different one.
Porque ese es el número que su esposo dio, pero usted dio otro diferente.
You just seem to do everything a little different from everyone else.
Haces todo de forma diferente a los demás.
You seem different.
Pareces diferente.
I mean, you just seem so different now.
Ahora parecéis muy diferentes.
Does Donna seem different to you?
¿ Donna te parece diferente?
Andy. I've lived with dozens of different families, and they always seem to send me away just when I'm getting comfortable, but you know what?
Andy yo he vivido con docena de familias diferentes y ellos siempre me envían lejos justo cuando me estoy sintiendo cómoda, ¿ pero sabes qué?
You seem to be investigating a different case, Chief Inspector.
Parece que usted investiga un caso diferente, Inspector.
You seem very much alone, John Spartan, but things aren't all that different.
Pareces distante, John Spartan, pero... las cosas no son tan diferentes.
You do seem different.
Pareces distinto.
you seem like a nice guy 33
you seem upset 55
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42
you seem upset 55
you seem 91
you seem good 16
you seem nervous 52
you seem troubled 30
you seem sad 20
you seem worried 16
you seem stressed 16
you seem distracted 42