English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / Young'un

Young'un tradutor Espanhol

18,449 parallel translation
How did two 20-something young men land a big Pentagon contract?
¿ Cómo hicieron dos chicos de veintipico para conseguir un contrato millonario?
How's a young fella gonna know how much he can drink unless he knows how much he can't?
¿ Cómo un joven de mi talla sabe cuanto puede beber A menos que sepa lo mucho que no puede?
A feisty young lady in red pursued a sailor... while another one... seemed to pursue her.
Una Señorita vestida de rojo discutiendo con un marinero. Mientras que el otro... parecía perseguirla.
Nothing serious, just young and stupid and... decided to use some of the money I had to leave, see the world.
Nada serio, era joven y estupido y decidi usar un poco del dinero que me quedaba para recorrer el Mundo
You really are quite an exceptional young man, aren't you!
¿ De verdad eres un joven excepcional, no?
Your son is a remarkable young man.
Su hijo es un joven notable.
We'd like to ask you a few questions about your involvement in the persecution and attempted murder of a young heterosexual.
Queremos hacerle unas preguntas acerca de su involucramiento en la persecusión e intento de homicidio de un joven heterosexual.
"I was an ambitious young warrior leading a great army."
"Yo era un joven guerrero ambicioso que comandaba un gran ejército".
The photograph is of a door to a row house in back bay where you have been keeping time with a young man of Mexican descent.
La fotografía es de la puerta de una casa en Back Bay donde usted ha pasado tiempo con un joven de ascendencia mexicana.
Logan gets to show us that he can be a responsible young man.
Le a toca a Logan demostrar que es un joven responsable.
It's interesting. Never been on a naked cruise before, young man.
Nunca había estado en un crucero nudista, jovencito.
When I was very young, a young man who used to go to our church used to sing that.
Cuando era muy joven, un joven que solía ir a nuestra iglesia solía cantar eso.
I mean, right now, at this instant, in my life when everything is under the best of circumstances and I am young and healthy and I have a roof over my head.
Es decir, ahora, en este instante de mi vida donde todo está en la mejores circunstacias, soy joven y saludable, tengo un techo.
A couple of years ago, I was at a concert of praise of young people in the church And I saw the most handsome man I had seen on earth.
Hace un par de años, estaba en un concierto de alabanza de jóvenes en la iglesia y vi al hombre más guapo que había visto en la tierra.
Despite heavy enemy fire, a young infantryman rushes to the aid of his fallen sergeant.
A pesar de un fuego enemigo tupido un soldado corre a ayudar a su sargento herido.
Depths and depths in young Billy.
Es un tipo profundo, el Billy.
Young man forged in the crucible of war.
Un joven forjado en el crisol de la guerra.
And being celebrated as a hero, that's got to weigh heavy on a young man's shoulders.
Y ser festejado como un héroe debe de ser un peso en los hombros de un joven.
Well, it seems a funny sort of world for a young man like you to be in.
Pues bien, parece una especie de divertido mundo de un joven como usted pueda estar en.
Are You invite all young of Janus, a picnic?
¿ Invitas a todos los jóvenes de Janus, a un picnic?
And until the young Alice joins you for tea, it will always remain one minute till tea time.
Y hasta que la joven Alicia, los acompañe al té... aquí y ahora, siempre será un minuto antes de la hora del té.
A young kid out alone won't survive long in these temperatures.
Un pequeño niño allá afuera solo... no sobrevivirá mucho con esta temperatura.
I spied a young cowboy a loping along
Vi a un joven vaquero al galope
You had an accident when you were young. It left you weak.
Tuviste un accidente de niña... quedaste débil.
I hear there's a young woman having visions in Maine, and a sea captain holding prayer meetings on Saturdays.
.. y un capitán que hace reuniones para orar los sábados. ¿ Sábados?
I was young, anxious to be a man.
Era un joven ansioso por convertirse en hombre.
But that's just a robot, not a beautiful young woman.
Pero ella es sólo un robot, no una bella joven.
You see, a young man was found dead in her mansion swimming pool.
Hallaron a un joven muerto en la piscina de su mansión.
He was such a handsome young man, was he not?
Era él. Era un joven tan guapo, ¿ Verdad?
Not a day went by that young Jack wasn't reminded of his guilt.
No pasaba un día en que el joven Jack... no fuera recordado de su culpabilidad.
It's a man who's no longer young, who lost his only son in the French campaign.
Es un hombre que ya no es joven. Quien perdió a su único hijo en la campaña francesa.
The year before the Lutz moved in, a young man named Ronnie DeFeo, had brutally murdered his entire family in this house.
Un año antes de que los Lutz se mudaran, un joven llamado Ronnie DeFeo, asesino brutalmente a toda su familia en esta casa.
Frederica, dear, Sir James Martin is a kind-hearted young man whose only offense seems to be wanting to provide you with a life of comfort.
Frederica, querida Sir James Martin es un joven generoso cuya único delito parece ser desear brindarte una vida de confort.
Particularly a young man over whom you have every advantage of position, looks and character.
En especial a un joven sobre el que tienes toda ventaja de posición, apariencia y personalidad.
There is a reason why Hobbs is so adamant about getting this flashcard back, because a guy his age would be proud to have proof of fucking a woman as young and beautiful as you without paying for it.
- No. Hay una razón por la cual Hobbs es tan inflexible respecto a recuperar esa memoria usb, porque un tipo de su edad estaría orgulloso de tener prueba de joderse a una mujer tan joven y tan bella como tú sin pagar por eso.
Not bad for a young man.
Nada mal para un jovencito.
An anthem to her... the queen is dead... and ever died so young.
Un himno para ella la más grande de los muertos que murió tan joven.
A dirge for her... the doubly dead in that... she died so young.
Un lamento por ella la doble muerte en la que ella murió tan joven.
No. I think you're a very special young man, or I wouldn't have asked you to help me, now would I?
Creo que eres un joven muy especial... o no te habría pedido ayuda, ¿ no?
Now, anyone who's interested in a little extra credit should consider applying to Columbia's annual Young Writer's Program.
Ahora, cualquiera que esté interesada en un crédito adicional... debe considerar aplicar en Columbia. Al Programa Anual de Escritores Jóvenes.
The prince was too young to take the king's place, so, by law, the queen would rule for another year.
El príncipe era muy joven para ocupar el lugar del rey. Entonces, por ley, la reina reinaría por un año más.
There was also a young parson in this village, an enlightened man and a kind one who just wanted the very best for his congregation.
En el pueblo también había un joven clérigo un hombre culto e indulgente que solo quería lo mejor para su congregación.
You look like a young man who knows how to dance.
Parecen un joven que sabe cómo bailar.
A young man's fancy turns to thoughts of love... and money.
Los lujos de un joven se hacen pensamientos de amor y dinero.
Now, I know you don't wanna lead her to the fire when she's just a young'un.
Ahora sé que no desea conducirla al fuego siendo ella tan joven.
but incredibly misguided approach of screening kids for BMI and sending home letters is actually triggering eating disorders and stoking an intense fear of fat in young children who don't need to be thinking about that.
Que este enfoque bienintencionado, pero increíblemente errado, de analizar el IMC de los niños y enviarles cartas esté generando trastornos alimentarios y les genere a estos niños un miedo intenso a la gordura, cuando no deberían tener que pensar en eso.
If I had a message to give to young women, to young people in general, I would say nobody can give you your voice.
Si tuviera que darles un mensaje a las mujeres jóvenes, o a los jóvenes en general, diría que nadie puede darles voz.
I've no doubt you're turning into a fine young man.
No me cabe duda de que te estarás convirtiendo en un joven excelente.
Though there are still no accurate figures for the number of young Irish people coming to London in search of work, the crude indications that do exist show an enormous increase.
Aunque aún no tenemos el número exacto de los irlandeses jóvenes que vienen a Londres a buscar trabajo, los indicadores aproximados indican un enorme incremento.
You interviewed a young Marine?
Entrevistaste a un infante de Ia marina joven.
He's a young engineer. and quality man.
Es un brillante ingeniero y un caballero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]