Your eye tradutor Espanhol
5,836 parallel translation
What happened to your eye?
¿ Qué te ha pasado en el ojo?
She caught your eye.
Ella llamó su atención.
Have you kept your eye on Roman and Emery Whitehill?
¿ Le has echado un ojo a Roman y a Emery Whitehill?
All right, Produce... I just want you to keep your eye on the ball.
Muy bien, Produce, quiero que mantengas la vista en la bola.
Keep your eye on the orange.
Mantén la vista en la naranja.
Keep your eye on the ball.
Observa la bola.
You need to keep your eye on the ball.
No dejes de mirar la bola.
What happened to your eye?
¿ Qué le pasó a tu ojo?
Yeah, well, your eye reading must be off because of my eye allergies.
Sí, bueno, la lectura ojo debe estar apagado a causa de mis alergias oculares.
Hey, I see a glimmer of hope in your eye, Dr. McAllister, and I'm gonna kill it like a particularly nasty yeast infection.
Eh, veo un atisbo de esperanza en tu mirada, Doctor McAllister, y lo voy a destruir como a una infección fúngica especialmente asquerosa.
Now, most people think that you see through your eye, through your retina, but the retina basically sends pictures to the brain, and the brain processes them.
Mucha gente piensa que ve a través de su ojo, a través de su retina, pero la retina básicamente... envía imágenes al cerebro, y el cerebro las procesa.
Keep your eye on that hematoma.
Vigila ese hematoma.
You have a little danger in your eye.
Tienes un poco de mirada peligrosa.
You've got that look in your eye.
- Tienes esa mirada en tus ojos.
Your eye will now see God reflected back.
Tu ojo ahora verá a Dios reflejado de nuevo.
A samurai sword will fall off the wall in the middle of the night, poke your eye out, puncture the mattress, and then you'll drown in your sleep.
Una espada samurai caerá de la pared en el medio de la noche, meter su ojo hacia fuera, perforar el colchón, y luego te ahogas en tu sueño.
So I spoke to the colonel about getting your eye quack here to fix them.
Así que hablé con el coronel sobre si aquí teníais algún oculista para arreglarlas.
I heard you exiled Elena from your eye line.
Supe que te has sacado a Elena de la vista.
Heh heh. She'll shoot your eye out.
Te sacará un ojo.
This isn't the impalement. What happened to your eye?
Este no es el empalamiento. ¿ Qué pasó en el ojo?
It's that little twitch you get in your eye when you're excited.
Es esa pequeña contracción en tu ojo cuando te emocionas.
Put this on your eye.
Pon esto en tu ojo.
What the hell happened to your eye?
¿ Qué demonios te pasó en el ojo?
Just a sea of comics as far as your eye can see.
Simplemente un mar de cómics cuyo límite no alcanzas a ver.
She cracked your eye socket.
Te rompió la cara.
The doctor wants to check your eye.
El doctor quiere para comprobar su ojo.
I don't like that look in your eye.
No me gusta esa mirada.
Keep your eye on him.
Vigílalo.
- Your eye is bruised.
- Tienes el ojo amoratado.
Yeah. Yeah. Oh Jane I'm so sorry about your eye.
Sí, sí... ¡ Jane lo siento mucho por tu ojo!
No, your eye looks like a sideways vagina.
No, tu ojo parece una vagina horizontal.
Aw! You have that look in your eye, like you're about to pay me a compliment.
Tienes esa mirada en tus ojos, como cuando vas a hacerme un cumplido.
Name the lucky bloke out there who caught your eye.
Dime quién es el afortunado que ha captado tu atención.
Go on. You got that unhinged look in your eye.
Tienes enojo en tu mirada.
Your eye looks fine too.
- Su ojo se ve muy bien también.
I love your eye shadow.
Me encanta tu sombra de ojos.
This event, Mr. Blood, you might as well be painting a giant bulls eye on your chest.
Este evento, el Sr. Blood, que también podría ser la pintura un ojo de buey gigante en el pecho.
When your great eye looked to the heavens, what did it see?
Cuando tu gran ojo miró a los cielos, ¿ qué vio?
Give me your Sig. You got an eye on him?
Dame tu pistola.
Your... your dead eye has been looking at it the whole time. Yeah, I feel...
Tu ojo tuerto lo ha estado mirando todo el rato.
Your hybrid bite just killed someone and no one even batted an eye.
Su mordedura híbrida acaba de matar a alguien y nadie se inmutó.
Fine, but before you have it, I will look you in the eye and tell you why it was your cruelty and your spite that led us to this.
Vale, pero antes de conseguirla, te miraré a los ojos y te diré por qué fue tu crueldad y tu rencor lo que nos condujo aquí.
Keep an eye on your things, folks.
Echadle un vistazo a vuestras cosas, amigos.
And then you'll be fired and your desperate attempt to find new employment in this economy will catch the eye of immigration and one morning, a rather humourless man will show up on your doorstep and take you to the airport.
Y es muy probable que sean despedido y tendrás desesperadamente... que buscar un nuevo empleo en esta economía que es implacable... con los inmigrantes y una mañana, un hombre sin sentido del humor... se aparecerá en tu puerta y te llevará hacia el aeropuerto.
Hence the, uh, badly applied makeup covering your black eye.
De ahí el maquillaje mal aplicado cubriendo tu ojo morado.
I think you met Tommy in an entirely different way and unless you start telling me the truth, my blind eye to your circumstances might become a little less forgiving.
Creo que conociste a Tommy de una forma completamente diferente... y a menos que comiences a decirme la verdad, mi vista gorda a tu situación podría llegar a ser un poco menos tolerante.
like playing your beard or keeping an eye on your father.
como hacer de tu novio tapadera o vigilar a tu padre.
Remember to breathe, make eye contact, acknowledge Mellie and your kids.
Recuerda respirar, hacer contacto visual, reconocer a Mellie y a tus hijos.
I'm Maverick because I look super-cool in aviator glasses, which you can't wear because of your hilarious lazy eye.
Yo soy Maverick porque me veo muy bien con lentes de aviador. Tú no puedes usar por tu ojo desviado.
We're keeping an eye on your place, just in case.
Estamos vigilando tu casa.
This magic eye is your family?
Este estereograma es tu familia?
your eyes 192
eyes 364
eyed 257
eyes on the prize 41
eyebrows 21
eye of the tiger 23
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes 364
eyed 257
eyes on the prize 41
eyebrows 21
eye of the tiger 23
eyes on me 42
eyes up 51
eyes up here 21
eyes open 53
eyes on the road 42
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes front 76
eyes closed 32
eyes on 29
eyeball 22
eye for an eye 35
eye candy 29
eyes down 32
eyes here 16
eyes forward 43
eyes front 76
eyes closed 32
eyes on 29
eyeball 22
eye for an eye 35
eye candy 29