A no tradutor Francês
237,529 parallel translation
No one has a problem with that.
Ça nous arrange tous.
No, I just... I just need a second, okay?
Non, j'ai seulement besoin de quelques secondes.
- Not for a little while, no, ma'am.
- Pas récemment.
- No. I just needed a break.
Je faisais une pause.
She said there are a number of groups looking to capture him, but that no one will. Not today or before the election.
Elle a dit que personne ne le capturerait, ni aujourd'hui ni avant l'élection.
There is no justice, only conquest.
Il n'y a pas de justice, seulement la conquête.
I'm not a fan of the general... but... that's a strong charge, and there's no proof to support it.
Je ne suis pas une grande admiratrice du général, mais ces accusations sont graves, et rien ne vient les étayer.
We lost Ahmadi a short time ago and believe he is no longer in Damascus.
On a perdu Ahmadi, et on pense qu'il n'est plus à Damas.
Romero wasted no time.
- Romero a fait vite.
Not an official one, no, but I thought maybe we could bring him on as a consultant.
Officiellement, non, mais on pourrait le faire venir comme consultant.
No, it's not a talking point. It's the truth.
Non, c'est un fait avéré.
Well, no, that's a little premature.
Non. C'est un peu prématuré.
There's just no place for you here anymore.
Il n'y a plus de place pour toi.
No, I want to hear a plan. That's why you're here.
Je veux entendre un plan.
No. We usually only speak when one of us is in trouble.
On se parle quand l'un de nous a des ennuis.
He has no ideology.
Il n'a pas d'idéologie.
I have no idea what the secretary will say or not say, but I... have great respect for her and wish her a speedy recovery.
J'ignore ce qu'elle dira. Mais je la respecte et lui souhaite de se rétablir.
No, I'm just saying, you just need to go away for a little while.
Vous devez juste vous éloigner quelque temps.
No official title to him, but it's Mark Usher running the transition.
- Il n'a pas de titre, mais Mark Usher gère la transition.
- No. I just mean this choir couldn't land on a key if it was a seaplane in South Florida.
Non, la chorale chante plus faux qu'un faux-pas.
There's no greater good than sacrificing yourself for other people.
il n'y a pas mieux que de se sacrifier pour les autres.
The boy has no father.
Il n'a pas de père.
Saint Paul says, "Love does no harm to a neighbor."
Saint-Paul dit : "L'amour ne fait pas de mal à un voisin."
There was no robbery.
On n'a pas été cambriolés.
So... maybe there's no such thing as real religion because it's all just people, and people are bad.
Donc peut-être qu'il n'y a pas de "vraie" religion parce que les gens sont mauvais!
That a bunch of awkward scientists with no social skills would invent a machine to do it for them?
Qu'une bande de scientifiques étranges avec aucunes capacités sociales inventeraient une machine pour le faire à leur place?
No, Raj, that's a terrible idea.
Non, Raj, c'est une très mauvaise idée.
Pamela, we talked about this. There is no vaccine.
On en a déjà discuté, il n'y a pas de vaccin.
No, no. Who did this?
Qui a fait ça?
I had no idea how much work a discipline like Architecture would be.
J'ignorais le travail et la discipline que demandait l'architecture.
People were trying to get us fired, they were screaming like there was no way in the world that we could ever sell a shoe with an exposed airbag that looked fragile, like it could be punctured.
Certains voulaient nous faire renvoyer. Selon eux, on n'arriverait jamais à vendre une chaussure dont on voyait les coussinets qui semblaient fragiles et faciles à percer.
So it had to be another hurry up, no sleep for weeks and months... traveling back and forth to Asia with all the developers and getting a prototype in.
Ça a été la course. J'ai pas dormi pendant des semaines, voire des mois. On a beaucoup voyagé entre les États-Unis et l'Asie pour faire le prototype.
I said, " Remember we talked about how you wanted a midcut, and no one had ever done a midcut height for a basketball shoe?
" Tu voulais des baskets mi-hautes et personne n'en avait jamais fait pour le basket.
And then remember picking some new materials that no one had ever seen on a basketball shoe before? And so that elephant print. "
J'avais choisi des matériaux qu'on n'avait jamais vus sur des baskets, comme cet imprimé éléphant.
So what was interesting is people who came out of that play described having seen a glass box, but actually, there was no box.
D'ailleurs, à la sortie de la pièce, le public disait avoir vu une boîte en verre, alors qu'il n'y en avait pas.
No, we don't have time for this.
On a pas le temps pour ça.
There is no way you would let yourself fall under the power of Regina's curse when she's still awake.
Il n'y a aucune chance Tu étais sous son pouvoir lors de la malédiction de Regina quand elle était encore éveillée.
No, she doesn't have to be the Savior anymore. We're awake.
Elle n'a plus à devenir la Sauveuse, on est réveillés.
No harm, right?
Il n'y a pas de mal.
Just do me a favor and no cowboy stuff, okay?
Juste une petite faveur, pas de truc de cow-boy, d'accord?
So NSA is taking point, and no one bothered to tell me?
La NSA reprend le cas, et personne n'a eu la décence de me le dire?
He says that when you create a scapegoat, no one can know who's really in control.
Il dit que quand on crée un bouc-émissaire, personne ne peut réellement savoir qui a le contrôle.
No, but there's a knife missing from the butcher block.
Non, mais il manque un couteau sur la planche à découper.
There was no corrosion from digestive agents.
Il n'y a aucune corrosion due aux agents digestifs.
The defendants were present when the video was shot, so there's no national security issue when they watch it.
Les accusés étaient présents quand elle a été tournée, il n'y a donc pas de problème de sécurité quand ils la regarderont.
" You're telling me he has no failed purpose?
" Tu veux me faire croire qu'il n'a pas de but manqué?
He has no relationship problems?
Qu'il n'a pas de problèmes relationnels?
He has no... "I was like," He doesn't.
Qu'il n'a pas... "Et moi je répondais :" Non.
no injuries from the war, and no serious injuries at all to support the, um, allegation, you know, that he was a war hero.
aucune blessure de guerre, et absolument aucune blessure grave qui justifie la, hum, l'allégation, tu sais, selon laquelle il était un héro.
Even in the position that I was in, there are still all sorts of things that I find out and I go, "I had no idea that that was going on." Right.
Même à la position dans laquelle j'étais, il y a encore toutes sortes de choses que je découvre et qui me font dire : "Je n'avais pas la moindre idée que ça se passait." OK.
No, he really affected me.
Non, il m'a vraiment touchée.
a note 57
a notebook 22
a normal life 29
a non 74
a novel 35
a nobody 30
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
a notebook 22
a normal life 29
a non 74
a novel 35
a nobody 30
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
noah 1080
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
noah 1080