After tomorrow tradutor Francês
2,282 parallel translation
Maybe not today, maybe not tomorrow, but definitely the day after tomorrow.
Peut-être pas aujourd'hui, ni demain, mais après-demain, sois-en sûr.
Yes, the day after tomorrow.
Oui, après-demain...
- the day after tomorrow.
- Ça fait longtemps.
Maybe, you know, maybe... day after tomorrow?
Peut-être - après-demain?
Hum, I'm sorry gentlemen, but we don't actually open until the day after tomorrow.
Hum, je suis désolé messieurs, mais nous n'ouvrirons vraiment qu'après-demain.
We're holding the hearing in the hospital day after tomorrow.
L'audience se tiendra à l'hôpital après-demain.
Day after tomorrow.
Après demain.
I'll arrange for travel for you day after tomorrow.
Je vais m'arranger pour que vous ne partiez qu'après demain.
After tomorrow, he's done, he's gone.
Après demain, il ne viendra plus.
Day after tomorrow.
Après-demain.
So, we are holding a knitathon the day after tomorrow to raise money to rebuild the Old Muddy River Bridge.
On organise un tricothon dans deux jours afin de reconstruire le vieux pont de la rivière Muddy.
We leave day after tomorrow.
On part après-demain.
The day after tomorrow?
Tu rigoles?
Your mother's memorial service. It's the day after tomorrow.
Les funérailles de ta mère, c'est après-demain.
After tomorrow, I won't be around anymore, so there's no end game in this for you.
Demain, je ne serai plus là. Tu n'as rien à attendre de moi.
Anywho, so day after tomorrow?
Bref. Donc, après-demain?
Huh? Zaheer is coming here the day after tomorrow.
Zaheer arrive chez nous après-demain.
It goes public day after tomorrow unless we come up with the moola.
Ca sera rendu public après-demain à moins qu'on vienne avec le flouze.
My wedding's saturday - - that'd be the day after tomorrow - - and the whole gang's staying at my place.
ça sera donc le jour qui vient après demain... et tout le gang va rester chez moi.
You could come by my place the night after tomorrow.
Vous pourriez venir chez moi après-demain soir.
- But I will hang them after tomorrow.
- Je les remettrai demain
Tell her after tomorrow, I won't be anybody's problem.
Dis-lui que demain soir, je ne serai plus un problème.
- The day after tomorrow.
- Après-demain.
After my shift tomorrow, we can play a little hooky, maybe go catch an afternoon movie.
Après ma garde demain, on pourrait sécher les cours.
To all this tonight, to give you A 10-Minute face to face Tomorrow morning, after the kids
de t'accorder un face-à-face de 10 min demain une fois les enfants à l'école.
Well, then, day after Tomorrow it is.
- Après-demain, donc.
Okay, so how about tomorrow, after I close up?
Bon, disons demain, après la fermeture?
Why don't you come back tomorrow after he's gotten everyone killed and help me process my feelings?
Génial. Pourquoi ne revenez-vous pas demain après qu'il ait tué tout le monde, pour m'aider à traiter mes sentiments?
I've got a job for you tomorrow, after you've painted the fence.
J'ai un job pour toi demain, quand t'auras repeins la barrière.
Hey, after IKEA tomorrow, you want to go see Margaret Cho at the Beacon?
Après Ikea demain, tu veux aller voir Margaret Cho au "Beacon"?
We're gonna have to talk tomorrow about a long-term plan, after you get a good night's sleep.
On devra parler demain d'une solution pour le long terme, quand tu auras eu une bonne nuit de sommeil.
Tomorrow night, after all of Satan's guests have arrived we'll call in a complaint about how many people are there.
Demain soir, quand tous les invités de Satan seront arrivés, nous poserons une plainte à propos du nombre de personnes présentes là bas.
Tomorrow after class let's meet at the pool hall.
Demain après les cours, au billard.
You don't open this door, I'm just going to come back tomorrow and the day after and the day after.
Si tu n'ouvres pas cette porte, je reviendrai demain, et le jour suivant, et le jour suivant.
And after Freddy Hopper testifies tomorrow, well let's just say you're gonna be the hottest babe on death row.
Et après le témoignage de Freddie Hopper demain, eh bien... disons juste que tu seras la plus belle en rang pour la chaise.
It's what you do today, tomorrow and the day after.
C'est ce qu'on fait aujourd'hui, demain, et après-demain qui compte.
Uh, I have a-a dc scheduled for tomorrow where they - they remove the fetus, and-and after that, a couple days of recovery, and then I'll be fine.
J'ai un curetage demain, ils vont enlever le fœtus. Après ça, un ou deux jours pour récupérer, et ça ira.
After 10 years in the "where are they now" file Desmond Fellows appears tomorrow to give fans of cult fave My Pretty Pony a taste of what they've been missing.
Après 10 ans de profil bas, Desmond Fellows apparaît aujourd'hui pour donner aux fans du groupe culte My Pretty Pony un aperçu de ce qu'ils ont manqué.
Because I wanna touch them tomorrow and the next day and all the days after that.
Je veux pouvoir les toucher demain et après-demain, et tous les autres jours.
There's no rush. I can beat you tomorrow and the next day and all the days after that.
Je peux te battre demain, et après-demain et tous les autres jours.
So, don't worry about me But I'm still here tomorrow - and the day after tomorrow!
Ne t'en fais pas pour moi.
I can see you tomorrow after they've gone.
Après, on aura le temps. Ils partent demain soir.
I will eat them tomorrow after I marry Javier and lose my virginity to him, which will happen tomorrow, because that is when he will arrive into town.
Je les mangerai demain après que Javier m'ait épousée et dépucelée ce qui arrivera demain, puisqu il me rejoindra demain.
I know, but let's stay one night. We can leave tomorrow, and we'll go after that man.
Je sais, mais restons ici une nuit de plus,... nous pourrons partir demain pour chercher cet homme.
Tomorrow after school.
- Demain, après l'école.
It's up to you, but you will choose a facility, and you will get the help that you need, after our dinner with the waldorfs tomorrow night, of course, unless you'd like to ruin the celebration honoring your father's new business union with eleanor.
C'est comme tu veux, { \ pos ( 192,230 ) } mais tu vas choisir un établissement, qui pourra t'aider, { \ pos ( 192,230 ) } après notre dîner avec les Waldorf demain soir, ça va de soi.
We'll talk tomorrow after you watch the movie.
On en parlera demain après avoir vu le film.
Now, I'm going into the hospital tomorrow afternoon, and the surgery is the day after, and I fully expect to come out of this looking like jude law.
Maintenant, je vais aller à l'hôpital demain après midi, et la chirurgie viendra le lendemain, et je m'attends pleinement à ressortir en ressemblant à Jude Law.
I guess I can come by tomorrow after school.
Je peux passer demain après les cours.
Tomorrow you will fall, my love, after it's too late.
~ ~ Demain tu tomberas, mon amour ~ ~ ~ ~ après ce sera trop tard ~ ~
Tomorrow after 5 : 00.
Demain après 1 7h.
tomorrow 4164
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow at 119
tomorrow's sunday 22
tomorrow's another day 26
tomorrow night 482
tomorrow afternoon 75
tomorrow then 23
tomorrow's my birthday 16
tomorrow is another day 31
tomorrow morning 588
tomorrow at 119
tomorrow's sunday 22
tomorrow's another day 26
tomorrow night 482
tomorrow afternoon 75
tomorrow then 23
tomorrow at noon 16
tomorrow morning at 27
tomorrow evening 39
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
tomorrow morning at 27
tomorrow evening 39
after 1506
afternoon 648
afterwards 380
afternoon delight 17
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after the party 27
after me 72
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after the party 27
after me 72