Allow me tradutor Francês
5,432 parallel translation
Allow me to entertain you with today's list of priorities.
Permettez-moi de vous distraire avec la liste des priorités.
Would you allow me to call my mother?
Tu m'autoriserais à appeler ma mère?
Charlie doesn't allow me to be tested anymore.
Charlie ne permet plus qu'on me teste.
Allow me.
- Permettez-moi.
Allow me.
Permettez-moi.
Allow me to show you the way.
Laissez-moi vous montrer le chemin.
What a pathetic guy. allow me to explain myself.
Tu es pathétique. je vais m'expliquer.
What a pathetic guy. allow me to explain myself. profitable companies in good standing. the remaining 30 percent.
Tu es pathétique. je vais m'expliquer. 70 % des sociétés financées par le service des prêts de la succursale d'Osaka Nishi sont rentables et en règle. les sociétés sélectionnées pour cette inspection des 30 % restants.
So allow me.
Alors permettez moi.
They allow me to change gears.
Cela me permet de changer de plateau.
- George, shouldn't you allow me?
- George, vous permettez?
I want to investigate your pain control, and monitor your medication intake, and prescribing these five will allow me to do that until we can figure out a better solution.
Je veux examiner ton contrôle de la douleur et calculer ta consommation de médicaments, et te prescrire ces cinq-là me permettra de faire ça jusqu'à ce que nous trouvions une meilleure solution.
Allow me.
Si vous permettez.
Allow me to comfort you.
Laisse-moi te réconforter.
- Please. Allow me to introduce myself.
- S'il vous plait, laissez-moi me présenter.
a gift that will allow me to spend the rest of my life with Eric, and a way for you to escape your evil queen.
un cadeau qui va me permettre de passer le reste de ma vie avec Eric, et un moyen pour toi d'échapper de ta méchante reine.
It was quite a treat. Allow me to demonstrate.
Permettez moi la démonstration.
Allow me.
Permettez.
Children, allow me to introduce the newest member of our troupe!
Les enfants, je vous présente le nouveau membre de la troupe :
Well, allow me.
Permettez-moi.
But my father probably won't allow me to sell them.
Mais mon père ne me laissera sans doute pas les vendre.
Yeah, well, my Mom doesn't usually allow me to eat sugar.
Ma mère ne m'autorise pas d'habitude à manger du sucre.
Before I ask him, allow me to ask you.
Avant que je la demande a lui, souffrez que je la demande a vous.
Well, then allow me to try and corrupt you a little later at my place, where we can finally have some alone time.
Bien, alors laisse moi essayer de te corrompre un peu plus tard chez moi, où nous pourrons enfin avoir un moment à nous.
Then allow me to disabuse you of that notion.
Alors permettez-moi de vous détromper de cette notion.
Hello, please allow me to observe you working.
Bonjour, permettez moi De vous regarder travailler.
Hello, please allow me to observe you working.
[Bonjour, permettez moi de vous observer travailler.]
Would you allow me to meddle one last time?
Tu m'autoriserais à fricoter une dernière fois?
I thought that killing Silas would allow me to move on with my life, but I was wrong.
Je pensais que tuer Silas m'aurait permis d'avancer, mais j'avais tort.
Well, allow me to give your life a purpose.
Permets-moi de donner un but à ta vie.
To play music from my country. Allow me.
J'ai demandé aux musiciens de jouer de la musique de mon pays.
A certain deputy medical examiner who can be relied upon to allow me access.
Un certain examinateur médical intérimaire sur qui on peut compter pour me laisser entrer.
On those rare occasions that you would allow me a few hours unchaperoned time, I followed you.
Dans les rares occasions où vous me laissiez quelques heures de liberté, je vous ai suivie.
Now I demand you to allow me to treat his injury.
Je vous demande de me permettre d'examiner ce préjudice.
Allow me to explain.
Permettez-moi de vous expliquer.
Allow me to put the gallery and its contents in your name.
Autorise-moi à mettre la galerie et son contenu à ton nom.
Or you could allow me to improve on your plan.
Ou vous pourriez me permettre d'améliorer votre plan.
Allow me to work at here.
Donnez-moi du travail.
I never... thought you'd allow me the chance to return it.
Je n'ai jamais... pensé que tu me donnerai la chance de te le redonner.
Allow me to jump to the lowlight.
Permets-moi d'en venir à mon point.
Will you allow me to speak while it is all clear to me and I have the resolve?
Me permettriez-vous de parler tant que tout est clair en moi et que ma résolution est prise.
The gods will not allow me to see my own destiny.
Les dieux ne m'autorisent pas à voir mon propre destin.
In that case, allow me to summarize.
Dans ce cas, permettez-moi de résumer.
Our backup generator should enable the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom.
- Mais il n'y a plus de courant. Notre générateur de secours devrait prendre le relais et m'autoriser à raccorder un signal séparé du télécom.
I'm not going to beg you to allow me the privilege of helping you.
Je ne vais pas vous supplier de m'accorder le privilège de vous aider.
Again, allow me to apologize for the boy, he has a little bit of growing to do.
Encore une fois, permettez-moi de m'excuser pour le garçon, il doit grandir encore un peu.
Allow me, darling.
Tu permets?
Allow me.
Permets-moi.
"So I'm going to allow you to ask me three questions."
"Je t'autorise donc à me poser trois questions"
- I just can't for the life of me understand what kind of loser would allow herself - to be violated by my husband.
- Je ne peux vraiment pas comprendre quel genre de pauvre fille laisserait toucher par mon mari.
That's why I won't allow that punk out there to get the best of me...
Je ne laisserai pas ce minable dehors d'être meilleur que moi.
allow me to introduce myself 83
allow me to introduce 16
allow me to explain 29
allow me to demonstrate 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
allow me to introduce 16
allow me to explain 29
allow me to demonstrate 21
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43