Medical tradutor Francês
19,040 parallel translation
He stole confidential medical files... assaulted a member of our Dental staff... and threatened Mr. Pembroke.
Il a volé des dossiers médicaux, a attaqué un membre de l'équipe de soins dentaires et a menacé M. Pembroke.
The medical facility in that mountain is state-of-the-art.
Les installations médicales de cette montagne sont ultramodernes.
Lincoln, you need to go to medical.
Lincoln, vous avez besoin d'aller à un médecin.
We've got no power to medical, fluctuations on levels 2 and 3, and blown fuses all over the place.
On n'a pas de courant à l'infirmerie, des fluctuations aux niveaux 2 et 3 et des fusibles grillés partout.
You deserve more, and with the medical equipment in this building, Abby can help you.
Tu mérites mieux et avec l'équipement médical ici, Abby peut t'aider.
We don't have the medical supplies to treat their people, and we can't risk them coming back to kill us.
Nous ne disposons pas des fournitures médicales pour traiter leur peuple, et nous ne pouvons pas prendre le risque revenir à nous tuer.
Samuel supposedly stays in medical school, and his dad supports him.
tant que Samuel continue ses études de médecine, son père lui donne de l'oseille.
Kendra needs medical attention.
Kendra a besoin d'attention médicale.
"Thank God! I can afford world-class medical treatment"
"Dieu merci, je peux m'offrir les meilleurs soins."
Medical emergency
Urgence...
Foster Medical, right?
Foster medical, c'est ça?
He was a scientist working at a lab called Foster Medical Research, but in fact, he was a member of Directorate S spying for your government, stealing secrets to be used in your nation's biological weapons program.
C'était un chercheur travaillant dans un laboratoire Foster Medical Research, mais en réalité, il était membre du bureau S espionnant pour votre gouvernement, dérobant des secrets destinés à être utilisés par le programme de développement d'armes biologiques de votre nation.
And then I found out all the medical supplies I donated to the Burmese drought victims... were stolen by the rebels.
Puis, j'ai découvert que toutes les fournitures médicales dont j'avais fait don aux victimes de la sécheresse en Birmanie ont été volées par les rebelles.
So just take the rest, pay for your medical bills.
Garde le reste pour tes dépenses médicales.
We just closed out Christina's college fund to pay her medical bills.
On vient de solder le fonds du collège de Christina pour payer ses frais médicaux.
It's not medical.
C'est pas un médoc.
Anything remotely medical is a priority.
Ce qui touche à la santé est prioritaire.
Come see me whenever. I'm just over here in the medical trailer, okay?
Je suis juste là dans la remorque médicale, ok?
If he doesn't get medical help, he's gonna lose his arm, maybe his life.
S'il ne reçoit pas l'aide médicale, il va perdre son bras, peut-être sa vie.
He was so moved by the plight of that man's daughter that he arranged transportation and medical care for her.
Il était si ému par le sort de la fille qu'il a organisé le transport et les soins médicaux pour elle.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
On s'est battu, il s'est fait arrêté, et maintenant il est dans l'unité psychiatrique d'un centre du comté a Willamette en observation.
- How long's the medical hold?
- Combien de temps dure l'observation?
Welcome to medvale medical supply company.
Bienvenue à MedVale, entreprise de fournitures médicales.
Frank tells me you run a medical supply company now?
Frank m'a dit que tu gérais une entreprise de fournitures médicales. - Ouais.
And then when I got back, my military contacts helped me set up a medical supply company.
En rentrant, grâce à mes contacts dans l'armée, j'ai monté une entreprise de fournitures médicales.
Let me get this straight. So after everything we spent on your cover, even after the medical supply business, you want me to ask for $ 7,500 as an "investment" in this guy's radio show?
- Après ce qu'on vient de dépenser pour votre couverture, après l'entreprise de fourniture médicale, vous voulez que je demande 7 500 $ d'investissement pour l'émission de ce type?
I run a medical supply company. And you're gonna get tatp?
- Et tu peux nous avoir du nitrate d'ammonium?
We'll access the best, most creative, most forward-thinking medical treatment there is.
Nous accédons le meilleur, le plus créatif, la plus avant-gardiste traitement médical est.
My client provided emergency medical care to Christina Grunwald.
Mon client des soins médicaux d'urgence fournis Christina Grunwald.
Mr. Stearn met the young lady's father, learned of her desperate medical condition, had the resources at his disposal to save her life, and was moved to action.
M. Stearn a rencontré le père de la jeune femme, appris de son état de santé désespéré, eu les ressources à sa disposition pour sauver sa vie, et a été déplacé à l'action.
Mr. Stearn had no idea that medical treatment had any link to alleged inside information.
M. Stearn avait aucune idée que le traitement médical avait tout lien à la prétendue information privilégiée.
The people are fully prepared to prove benefit was provided in the form of medical expenses to the tune of some 211,000 dollars.
Les gens sont tout à fait prêt à prouver prestation a été fournie sous la forme de frais médicaux à hauteur de quelques 211.000 dollars.
Passionately executed, Mr. Connerty, but the humane gesture of providing medical treatment for an afflicted child as material benefit, begs that a jury learn the unknowable... that is, what lay in Mr. Stearn's heart.
Passionnément exécuté, M. Connerty, mais le geste humain de fournir un traitement médical pour un enfant affligé comme avantage matériel, supplie qu'un jury apprendre l'inconnaissable... qui est, ce qui se trouvait dans le cœur de M. Stearn.
He works the medical sector for Spartan-Ives, made 20 million last year.
Il travaille le secteur médical pour Spartan-Ives, adopté le 20 millions l'an dernier.
That's why I got him the best medical care.
Voilà pourquoi je lui les meilleurs soins médicaux obtenu.
We'll configure the module to hold him, and get Bobbi, Elena, and Hunter to medical.
Nous configurerons le module pour le retenir, et emmènerons Bobbi, Elena et Hunter à l'infirmerie.
Yes, it's a medical phenomenon known as follicle neogenesis.
Oui, c'est un phénomène médical appelé néogenèse folliculaire.
Check them and call Medical.
Vérifiez-les et appelez médical.
Medical, two guards down, Alpha Station corridor, need assistance there now.
Médical, deux gardes vers le bas, couloir Station Alpha, besoin d'aide maintenant.
We need to get her into Medical.
Elle a besoin d'aller à l'infirmerie.
I think I should go to medical.
Faut que j'aille à l'infirmerie.
If you or anyone you know are exhibiting these symptoms, immediately contact emergency medical services.
En cas de manifestation de ces symptômes contactez les services médicaux d'urgence.
... the medical report, live from the White House, which we will return to shortly.
Nous retournons bientôt au direct à la Maison-Blanche.
- We need medical!
- Nous avons besoin d'un médecin!
We're gonna access your medical records and every piece of correspondence between you and Governor Julian, because that's who we're talking about, isn't it, Karl?
Nous aurons accès à ton dossier médical et à toute la correspondance entre toi et le directeur Julian, parce que c'est de lui qu'on parle, n'est-ce pas, Karl?
It's not a medical thing, it's a drill for woodwork.
Pas un instrument médical. Le même qu'un menuisier.
Sure, we have medical professionals, but I'm talking about intimacy, the kind of support you- - well, I'll just say it, you get from a... a good woman.
Bien sûr, nous avons des professionnels médicaux, Mais je parle d'intimité, le genre du support que- - je vais juste le dire, que vous avez de... d'une bonne femme.
It's a med kit.
Un kit médical.
A med kit from Mount Weather, the place where thousands of their people were killed.
Un kit médical du Mount Weather, là où des milliers de leur peuple ont été tués.
Hold your fire.
Cessez le feu. Médical!
This is my mother's murder-case file.
C'est le dossier médical de ma mère.
medically 65
medical emergency 31
medical supplies 37
medical school 19
medical records 38
medically speaking 31
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58
medical emergency 31
medical supplies 37
medical school 19
medical records 38
medically speaking 31
medicine 187
medic 237
medicinal 21
medication 58