An hour and tradutor Francês
4,649 parallel translation
You've got an hour and a half left.
Il vous reste une heure et demie.
An hour and a half if he was drunk.
Une heure et demie s'il était bourré.
We won't hear from him for an hour and a half.
On l'entendra pas pendant deux heures.
Yeah, and it's going about 20 miles an hour and there goes a sign for Catskill, so- -
Ouais et il roule à 30 km à l'heure Et voilà l'enseigne pour Catskill, donc...
He said Jimmy called about an hour and a half after we left the crime scene.
Jimmy a appelé une heure et demie après notre départ.
You're an hour and a half late.
Vous êtes en retard d'une heure et demi.
The first time he waited there for an hour and a half.
La première fois, il y a attendu une heure et demie.
I'm in the car now and... it will be about an hour and a half, unless there's traffic.
Je suis en voiture... Je vais en avoir pour une heure et demie, si tout va bien.
An hour and a quarter if the traffic stays okay.
J'en ai pour une heure et quart, si ça roule bien.
You could work out for an hour and nobody'd notice.
Elle pourrait masquer la sueur même après 1 h de sport.
You get up late, you eat a full breakfast, you read the fucking paper, and then play guitar for half an hour.
Tu te lèves tard, Tu prends un petit déjeuner complet, tu lis le journal, puis tu joues de la guitare pendant une demi-heure.
In an hour, I'II get her results and we're cool.
Dans une heure, J'ai les résultats et c'est bon.
Walking for a half an hour a day reduces the risk of anxiety, arthritis, depression, things like dementia and diabetes.
Marcher une demi-heure par jour réduit les risques d'anxiété, d'arthrite, de dépression, de démence et de diabète.
Medical support was an hour away, and, uh, fortunately, there was a sharp blade and a burning car, so it only took a- - a few tries to cauterize the wound.
L'équipe médicale était à une heure, et heureusement, il y avait une lame tranchante et une voiture en feu, donc ça m'a seulement pris quelques tentatives pour cautériser la plaie.
I was dancing with him an hour ago, and now he's...
Il y a une heure je dansais avec lui, et maintenant il est...
But the girl didn't say boo and her bail was posted within an hour.
La fille n'a pas pipé mot et la caution a été payée.
Well, I had an hour between deliveries, and I met this very nubile Russian ballerina at an Internet cafe.
Et bien, j'avais une heure de libre entre deux accouchements, et j'ai rencontré cette ballerine russe déjà pubère à un cyber cafe.
And some scientists think the T. Rex could run up to 45 miles an hour.
Selon des scientifiques, le T-Rex pouvait courir à 70 km / h.
She assaulted the victim, cuffed her hands and feet, and tortured her for well over an hour.
Elle a attaqué la victime, attaché ses mains et ses pieds et l'a torturée pendant plus d'une heure.
I'm supposed to deliver some tables and chairs to a party- - it starts in about an hour- - and my, uh, van broke down just down the street.
Je dois déposer des tables et des chaises pour une fête... qui commence dans 1 heure environ... et mon, euh, Le van est tombé en panne en bas de la rue.
Emily's abductor at 238th and Irwin in, uh, just under an hour.
Nous allons rencontrer le ravisseur d'Emilie, au croisement de la 238ème et d'Irwin Dans, euh, un peu moins d'une heure.
So you were up in his room for an hour, and then, the night ended?
Donc nous sommes montés dans sa chambre pendant une heure, et ensuite?
I'm meeting with your union rep in an hour to discuss our options, then I'll be filing a motion to suppress evidence, given the unwarranted search and seizure.
Je dois voir ton représentant syndical dans une heure pour discuter des options, ensuite je remplirai une motion pour supprimer les preuves étant données la fouille et la saisie sans mandat.
Seattle Pres is slammed, so they're diverting us to Redmond, but that's an hour away, and this kid...
Le Seattle Pres est fermé ils nous redirigent vers Redmond, mais c'est à une heure d'ici et l'enfant...
You pay $ 15 to park, you stand on the sidewalk for an hour until you break down and give the bouncer 20 to let you in.
Quinze dollars de parking, une heure à poiroter dehors, tu craques et tu donnes 20 $ au videur pour entrer.
I need him to run that plate right there, and I need an address like in the next hour.
J'ai besoin qu'il vérifie cette plaque ci, et j'ai besoin d'avoir l'adresse d'ici une heure.
They'll be up here with dogs and all within a half an hour.
Ils seront ici avec les chiens et tout le nécessaire d'ici une demi-heure.
An hour later, he ends up in the East Fifties with four broken bones and a rat in his pants.
Une heure plus tard, il finit dans le coin Est de la 50ème Avec quatre fractures et un rat dans son pantalon.
And, the worst part is, an hour later...
Et le pire est, qu'une heure plus tard...
Well, you should be asking, because they dropped it off an hour ago, and I found much goodness inside.
- Pourtant, ils nous l'ont déposée, et j'y ai trouvé mon bonheur.
He was in a park about two miles away from the crime scene, walking around in circles and taking pictures of everybody and everything, for over half an hour.
Dans un parc, à trois kilomètres de la scène de crime, marchant en cercle et prenant des photos de tout et tout le monde, pendant plus d'une demi-heure.
Just after we set off, it started raining, then it started hailing, and the idea had been that we'd stop here for an hour or two and do some shots.
Juste après notre départ, il s'est mis à pleuvoir, puis à grêler. Simon Blakeney Producteur On avait prévu arrêter ici une heure ou deux et prendre des photos, mais comme vous pouvez le constater, la vue n'est pas géniale.
This spectacular gathering, unseen by outsiders until now, happens for just half an hour each morning and for just a few weeks in the year.
Ce rassemblement spectaculaire, inconnu du public jusqu'à maintenant, se produit pendant une demi-heure chaque matin durant quelques semaines par année.
Why would you go out of your way to track something that does 600 miles an hour, comes out of a gun and kills people?
Pourquoi est-ce que tu te donnerais du mal à suivre à la trace quelque chose qui va à 1000 km / h, sort d'une arme et tue des gens?
An hour I wasted trying to get the Kashfaris to step up and take responsibility for their own security.
Une heure que j'ai gaspillé à essayer d'apprendre le kashfari pour intensifier et prendre la responsabilité pour leur propre sécurité.
I'll have you in and out in an hour or two.
Ça ne prendra qu'une heure ou deux.
Yeah, a neighbour said they heard someone leave at 11, and that's an hour after her death.
Oui, un voisin dit qu'il a entendu quelqu'un partir à 11h, et c'est une heure après sa mort.
The White House issued this statement just after the hour, saying, and I'm quoting now, the President deplores this barbaric act committed against an innocent American.
La Maison Blanche a publié cette déclaration dans l'heure en disant, je cite, le Président déplore cet acte de barbarie commis contre un innocent américain.
So it's an eight-hour flight, so we get some tapes and brush up on our - Swiss?
- Donc c'est un vol de huit heures, donc on a des cassettes audios - pour parfaire notre... - Suisse?
I am gonna drop Phillip off at my mother's, and I'll meet you at poor Richard's in an hour.
Je vais déposer Phillip chez ma mère, Et je te retrouve chez poor Richard's dans une heure.
He's my sister's kid- - Hey, listen. You and I are gonna bang this out in about an hour.
- Écoutez, on va expédier ça tous les deux en moins d'une heure.
At first his parents came to see him now and then, but only for half an hour at a time, they were very, very busy.
Au début, ses parents lui rendaient parfois visite, une petite demi-heure, car ils étaient très occupés.
They'll be knocking off and going home in, like, half an hour.
Ils vont bientôt rentrer chez eux, d'ici une demi-heure.
Stefan and his men will knock off in half an hour due to council regulations because they can't burn bitumen lights after 10 : 00.
Stefan et ses hommes vont devoir partir d'ici 30 minutes, c'est la loi. Ils ne peuvent pas brûler de bitume après 22 h 00.
I promised the media a quick resolution and less than an hour later you deliver the suspect.
J'avais promis aux médias une conclusion rapide. Moins d'1 heure plus tard, vous livrez le suspect.
You got an hour, Fyers, and then you're never- - what?
Vous avez 1 heure, Fyers, puis vous ne verrez plus...
And, in a half an hour, I am getting married over there to the most perfect man in the world.
Et dans 30 minutes, je vais épouser l'homme le plus parfait au monde.
And the last time Peter called the hotline was... less than an hour ago.
Et la dernière fois que Peter a appelé était... il y a moins d'une heure.
And half an hour before that meeting, he's killed.
Et une demie-heure avant la rencontre il est assassiné.
And here is one I took an hour ago.
Et en voici une que j'ai prise il y a 1 heure.
And driving 95 miles an hour behind a police escort?
et conduire à 150 km / h derrière une escorte de police?
an hour and a half 32
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
hour and 17
hour and a half 25
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
an hour ago 223
an hour 634
an hour later 63
hour and 17
hour and a half 25
andale 45
andre 702
andres 26
andrea 546
andrei 220
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
and then 7362
andrew 1394
andy 3665
andreas 75
and you 7643
andi 114
ando 91
andromeda 21
andrews 141
andiamo 19
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023
anderson 358
android 81
and now 4728
anders 163
andersen 24
and i 3645
and then i met you 29
andie 143
and you know it 1023