And then later tradutor Francês
1,451 parallel translation
I met them at the reception and then later we went back.
On s'est vus à la réception puis on y est retournés.
And then later I saw him get on the elevator with the other agent.
Puis je l'ai vu dans l'ascenseur avec l'autre agent.
- She gave me her phone number and then later on I saw her making out with some other guy.
- Elle m'a donné son numéro de téléphone et alors elle est partie se taper un autre type.
You want me to listen to you and then later remember the things that you said.
Tu veux que je t'écoute et qu'ensuite je me souvienne de ce que tu as dit.
Start small, have an italian theme, create some cash flow, and then later on, expand into the pizza thing.
Commencer doucement, prendre le thème de l'Italie, se faire un peu d'argent, et après, développer cette idée de pizza.
So you asked his little girl if he came into kiss her good night, and then you checked the oven to make sure it was warm, proving that he made dinner, and then later you verified how much he was in love with his wife, how close they were.
Vous avez donc demandé à sa fille s'il était venu l'embrasser, et vérifié que le four était bien chaud, prouvant qu'il avait préparé le dîner, puis ensuite combien il aimait sa femme, combien ils étaient proches.
were sexual and then nine months later I had a kid.
c'est qu'on a couché ensemble, et neuf mois plus tard, j'ai eu un gamin.
And if you show a run of not getting it then we have a fix on a functional impairment and we dry you out for a while, until you test better later on.
S'il y a tendance à ne pas trouver, vous avez une altération fonctionnelle et on vous met au sec, le temps de réussir aux tests.
And then years later, they... They meet again.
Ensuite, bien plus tard, elles se retrouvent.
How could I know that some, like, nationalist Nazi guy in Poland would listen to that song 15 years later and then say to me, like,
Comment j'aurais pu savoir qu'en Pologne, une espèce de nazi écouterait cette chanson 15 ans plus tard et me dirait :
I'll come and pick you up later on then, yeah?
Je viendrai te chercher plus tard.
And then, years later, on Halloween night, some teenagers came to the house.
Quelques années plus tard, pendant Halloween, des adolescents sont venus chez lui.
And then almost 15 years later... he appeared in Vienna.
Puis environ 15 ans plus tard... Il apparût à Vienne.
Then and later? I don't also want him to drink.
Mais tu dois pas boire non plus.
Then, thousands of miles later, you pass south of Australia, New Zealand, and across the rest of the Pacific, to Cape Horn.
Puis, des milliers de miles plus tard, vous passez au sud de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande, et à travers le reste du Pacifique, jusqu'au Cap Horn.
Then a year later, he goes after them again, on some island in the Caribbean and dies there.
Un an après, il a remis ça dans une île des Caraibes, et il y est mort. MEURTRES AUX BAHAMAS 4 MORTS
Do you remember in kindergarten how you'd meet a kid and know nothing about them, then 10 seconds later you're playing like you're best friends because you didn't have to be anything but yourself?
En maternelle, on parlait à un gamin qu'on ne connaissait pas et en 2 minutes, on devenait copains parce qu'on n'avait pas besoin de jouer un rôle.
She feeds you first and then eats herself later.
Elle t'en donne avant d'en manger un elle-même.
Try it, then, and tell me about it later...
Il peut essayer seul et nous dire ses impressions.
Then, cut to 5 years later, we're doing the South Park movie, and we're working for Paramount...
5 ans plus tard, on travaillait avec Paramount pour le film "South Park".
I later learned the MPAA was so afraid of exposing the names of the appeals board members that Joan Graves made a special arrangement for them to meet first, and then, she transported them all in and out of the building, in a black van, with tinted windows.
J'appris plus tard que la MPAA craignait tant que les noms de la cour d'appel soient divulgués que Joan Graves avait mis en place tout un système. Tous devaient d'abord se rencontrer, pour qu'elle les emmène et les fasse sortir du bâtiment dans un van noir aux vitres teintées.
It seems to me I often do things and then decide later what to do but I've already done them.
Il me semble que souvent je fais des choses et, par après, je décide quoi faire, mais je les ai déjà faites.
I think if i had kissed anybody else's husband, they would've laughed and then forgot about it ten seconds later.
Je pense que si j'avais embrassé le mari de quelqu'un d'autre, on aurait rigolé et l'instant d'après on aurait oublié.
All right, Bobby, why don't you just call her later, man? And probably, she'll talk to you then. Come on, let's go.
Bobby, tu devrais l'appeler plus tard et je pense qu'elle pourra parler, maintenant va-t-en.
She says she went to the bathroom and then she's back here two days later.
Elle dit ça pour rentrer chez elle et elle revient ici deux jours après.
and then... They say, they gonna go out for coffee and... or put gaz in their car, and then... 3 years later I * * * them on the street.
et ensuite, ils disent qu'ils vont au café...
They use it, and then pay you back with different money later on.
Elles l'utilisent, et te remboursent plus tard avec un argent différent.
They got out and then they leave two minutes and 32 seconds later.
Ils sortent et partent 2 minutes et 32 secondes plus tard.
Then later at headquarters, I suddenly and miraculously have a vision.
Comme ça tout à l'heure, je pourrai soudainement avoir une vision miraculeuse.
And then two weeks later when I got back to school... nobody noticed.
Et 2 semaines plus tard, quand je suis revenu au lycée... personne ne l'a remarqué.
Then later, Kevin come up to me and tell me Chris and Snoop killed the dude.
Et après, Kevin est venu me dire que Chris et Snoop l'avaient tué.
What better way than road-tripping to New York in this sweet ride and then hopping on a plane nine hours later and flying to Charlotte?
On peut difficilement rêver mieux que d'aller à New York dans ce charmant véhicule, puis de sauter dans un avion neuf heures plus tard pour aller à Charlotte.
Oh, I'm gonna go run, and then I got lawn work later.
Je vais courir et après, je dois tondre une pelouse.
For the child to have been found having been savaged by wolves, those hours later by strangers, and then taken away having never seen her family again, living or dead...
L'enfant a été retrouvée par des étrangers quelques heures après que les parents ont été dévorés par des loups. Ils l'ont emportée et elle n'a jamais revu ses parents, ni vivants ni morts.
Then she called two days later, and she said it. Your cat's in my garden.
Alors elle a appelé deux jours plus tard et elle l'a dit.
Like slipping in the shower and then they find me two weeks later, swollen up so bad, they don't know if I'm man or sofa.
Comme glisser dans la douche et être retrouvé deux semaines plus tard, tellement frippé qu'ils ne savent pas si je suis un homme ou un sofa.
And then a few years later, she found herself pregnant and decided to have the child rather than leave the country for an alternative.
Et puis quelques années plus tard, elle s'est retrouvé enceinte et elle a décidé de garder l'enfant plutôt que de fuir... pour un ailleurs.
And then you and Janet tie The knot... mm-Hmm. And a month later, me and him
Et alors, toi et Janet, vous vous êtes mariés, et un mois plus tard, lui et moi étions fiancés.
And he didn't like condoms much... we only used it to start with then later he didn't want to anymore.
Jamais. Il aimait pas trop. Ce n'est qu'au début qu'on en a utilisé.
I got there at ten to six to pick something up, and then I came back 20 minutes later and...
J'y suis allé à 6 heure moins dix pour prendre quelque chose, et je suis revenu 20 minutes plus tard et- -
Much to Dusty's surprise years later after filing for divorce and custody of their then eight year-old son Sven she was shocked to discover the malaysian shaman was not recognized by the U.S. as an officiant.
Chose qui surpris Dusty plus tard quand elle a voulu divorcer et avoir la garde de leur fils, elle a été choquée de découvrir que le shaman Malaisien n'était pas officiellement reconnu par les États-unis.
That you moved to this town together, in the same house that you live in now, and then you divorced him a year later.
Que vous avez emménagé dans cette ville, dans la maison où vous vivez actuellement, Et ensuite vous avez divorcé un an plus tard.
He took off on his motorbike, and then they left a few minutes later.
Il est parti sur sa moto, les autres sont partis juste après.
I have been trying, but this is what you do - you think you're in love, you fall hard and fast you get hurt, you cry on my shoulder and then two days later you think you're in love again.
Mais c'est ton truc ça! Tu penses être amoureuse, c'est très intense et rapide, tu en souffres, tu pleures sur mon épaule. Et deux jours plus tard tu penses être à nouveau amoureuse.
Now, D.B. stopped at the station in American Fork, gassed up once early that day and then came back later that same night and gassed up again.
Donc, D.B. s'est arrêté à la station d'American Fork, a fait le plein une fois tôt ce matin-là, puis est revenu plus tard, le même jour, refaire le plein.
He ran off... and then he found me here at the market later.
Et il m'a retrouvé au supermarché plus tard.
And then it was later, it was... much later that I realized who he was.
Et un peu plus tard, c'était... beaucoup plus tard que j'ai réalisé qui il était.
And then sell the real one later on the sly.
Et vendre le vrai, plus tard, en cachette.
And then about ten minutes later, he called Sue in, and she just started panicking.
Et puis, environ dix minutes plus tard, il a appelé Sue, et c'est là qu'elle a commencé à paniquer.
Let's take care of Reyes, and then we'll do the other deal later.
Occupons-nous d'abord de Reyes.
And then a year later set fire to it again, after he died?
Et un an plus tard, il y remet le feu après y être mort?
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then there's me 17
and then finally 32
and then i met you 29
and then she said 33
and then i 152
and then some 118
and then what 920
and then we 52
and then you 113
and then there's me 17
and then finally 32