English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ A ] / Answer me this

Answer me this tradutor Francês

530 parallel translation
Answer me this, Panisse.
Réponds-moi, Panisse.
Answer me this, Spirit.
Réponds à cette question, fantôme.
Mr. Dingle, answer me this, who was it located and leased this apartment?
M. Dingle, répondez-moi : Qui a trouvé cet appartement?
All right then, answer me this, who was it allowed you to sublet half of her apartment against her better judgment?
Qui a sous-loué la moitié de son appartement contre sa propre volonté? - Pourquoi avoir loué derrière mon dos Mon appartement à ce... à ce... à lui! - Vous
If you're not Macaire, the escaped convict, answer me this :
- Tuer les gendarmes, ça n'empêche pas les sentiments. Ben, écroule-toi, imbécile, puisque tu es mort!
Answer me this, will you? Why is gold worth some $ 20 an ounce?
Pourquoi l'or vaut-il 20 $ l'once?
Answer me this.
Toi! Ecoute-moi bien!
Answer me this, any of you.
Répondez tous à cette question :
OK, answer me this - why didn't he try to influence me when I asked for his advice?
Pourquoi n'a-t-il pas essayé de m'influencer en me conseillant, alors?
Do not answer me this is dictation Do not interrupt me!
Ne réponds pas! Je dicte! Ne m'interromps pas!
- Then answer me this.
- Alors répondez à cette question :
Answer me this instant.
Réponds-moi.
- Well, answer me this then why didn't Jocasta play the blancmange at singles while you and Sandra and Alec and David had a proper game of doubles with four people?
Répondez-moi, alors. Pourquoi Jocasta ne jouait-elle pas en simple avec le blanc-manger, alors que vous, Sandra, Alec et David aviez le compte juste pour un double à quatre personnes?
Answer me this ; how did you know about the restaurant?
Répondez-moi, comment saviez vous pour le restaurant?
Give me your pencil. I'll answer this one.
Donne, je vais lui répondre moi.
You shall answer to me for this!
Vous me répondrez de cela.
WHAT YOU'RE INTERESTED IN IS TO HEAR MY ANSWER TO THIS CHARGE THAT'S BEEN BROUGHT AGAINST ME.
Ce qui vous intéresse est que je réponde aux charges qui m'ont été portées.
My Lord... in accordance with the orders you gave me, and as promoter of this case, I have cited the woman, commonly known as Joan the maid, to appear this morning here before us, and to answer the accusations brought against her.
Messires, en accord avec les ordres que j'ai reçus, et étant chargé de l'organisation de ce procès, je cite la femme communément connue sous le nom de Jeanne la Pucelle... à comparaître devant nous ce matin pour répondre aux accusations... portées contre elle.
If you'II forgive me, I have to answer this immediately.
Pardonnez-moi il faut que je réponde imm édiatement.
Then answer this one... why pick on me?
Alors pourquoi m'avoir choisie?
Now, if I tell my aides, "This is an entrechat", "This is a chassé", they'll always answer, "Yes, sire", even if I'm wrong.
Je peux dire à mes officiers : "Ça, c'est un entrechat, un chassé." Et ils répondent : "Oui, Sire" même si je me trompe.
You better give me an answer this time.
Cette fois, il faut me répondre.
Not till you tell me this question, this answer.
Pas tant que vous n'aurez pas répondu. J'en ai besoin.
This thou shalt answer!
Tu me répondras de ton insolence. Je te connais, Rodrigo.
"I will be glad to answer any other questions... " relevant to this application for employment... " but after giving it serious thought...
Je répondrai avec plaisir à toute question ayant un rapport avec ma demande, mais je ne puis arriver à me persuader que débattre de mon importance puisse présenter un intérêt pour l'United Radio Télé.
Commander, let me answer you in this way.
Commandant, laissez-moi répondre.
Because, if I leave with empty hands... everybody in this village will answer to me... when I come back!
Parce que si je pars les mains vides, tout le village m'en répondra, à mon retour.
I want an answer now, or I'll personally rearrange this officer's splints.
Répondez, où je me charge en personne de la jambe de cet officier.
Answer me, Dog's Tail Wilt thou leave the body of this woman if I order thee?
Réponds, Allumette, es-tu prêt à quitter sur mon ordre le corps de cette femme?
Answer me. Is this your kid?
Réponds. c'est ta fille?
Before I do... would you give me an answer to the question I asked you this afternoon?
Mais répondez d'abord à ma question... - Vous m'accompagnez?
Would the committee grant me one hour to prepare an answer to this testimony?
Peut-on m'accorder une heure pour préparer ma réponse?
And this morning... Grafton handed me the answer on a platter.
Mais ce matin, Grafton m'a tendu la réponse sur un plateau.
- Well, the answer's gonna be no. I can't possibly marry you this week. I spent my allowance.
Je n'ai pas d'argent pour me marier cette semaine.
This is your answer to me?
C'est ta réponse?
I don't like this talking! Martinetti, you didn't answer me.
Martinetti, je viens de dire que j'étais prêt.
I'm willing to forget all this... but you have to give me your answer by tomorrow, otherwise...
Je suis disposé à tirer un trait sur le passé mais je veux votre réponse d'ici à demain. Sinon...
Cut out this nonsense and answer me.
Arrête ces bêtises et réponds-moi.
Great answer. Will you let me quote this sentence in my interview?
C'est très bon ; vous me permettez de vous citer?
You're very educated and you've translated so many fancy books can you answer this?
Toi, si intelligente, qui as passé tant d'examens et qui as traduit tant de jolis livres... peux-tu me répondre quelque chose?
Come and answer this thing, it's driving me mad! It's the old farmhouse again.
C'est encore la vieille ferme.
Answer me! Signora, I implore you, pardon this outrageous incident... which dishonors our school.
Je vous prie d'excuser ce regrettable incident qui déshonore notre école.
You'll answer to my government for this outrage!
Je vais me plaindre à mon gouvernement. C'est un attentat.
This fire is it for me. It's the answer.
Cet incendie me donnera la réponse.
I shall answer youwith this weapon.
Je me saisis de cette arme pour vous répondre!
There's this kid who wants in. He practically breaks down doors and doesn't take no for an answer.
Ces temps-ci, beaucoup de jeunes viennent me demander de les embaucher.
Why do you ask this question, seeing that you already know the answer?
Pourquoi me demandes-tu si tu connais déjà la réponse?
Any more fightin on this basketball floor and you answer to me. You hear?
Encore une bagarre et vous aurez affaire à moi.
I knew you would give me this answer.
Je savais que tu m'aurais donnée cette réponse.
At this point it'd be wise to say most of us don't know the answer... to Hal Phillip Walker, but to answer one of his questions, as a matter of fact, Christmas has always smelled like oranges to me.
Pour le moment, on peut dire qu'on ne sait pas vraiment comment répondre à Hal Phillip Walker mais pour répondre à une de ses questions, c'est vrai que Noël a toujours eu pour moi un parfum d'orange.
Don't ask me to give this up. Not unless you really want to hear my answer.
Mais ne pose pas cette question... à moins que tu veuilles vraiment entendre ma réponse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]