Any of us tradutor Francês
4,134 parallel translation
The city is not safe for any of us.
La Cité n'est sûre pour aucun d'entre nous.
But there's no going back, for any of us.
Mais on ne peut pas revenir en arrière. Pour personne.
Look, it's not what any of us wanted, but it had to happen.
- Écoute, aucun de nous voulait que ça se termine comme ça, mais ça devait arriver.
I hope that we all learn to be as happy and beautiful as these two right here'cause they are going to have the best prom night of any of us.
J'espère qu'on apprend tous à être aussi heureux et beaux comme ces deux là parce qu'ils vont avoir la meilleure nuit de bal de nous tous.
It apos ; was not easy for any of us.
Ça n'a pas été simple pour aucun de nous.
Until about 10 minutes ago, I don't think any of us thought this was possible, and I seriously doubt that we have looked at him the way we might have.
Il y a dix minutes, il y a personne ici qui croyait que c'était vraiment possible, et je... je doute sincèrement qu'on l'ait regardé d'aussi près qu'on aurait pu le faire.
What if it didn't come from any of us?
Et si jamais... ça ne venait pas de l'un d'entre nous?
I don't think any of us did, because we thought the ends justified the means.
Je ne pense pas qu'aucun d'entre nous le voyait comme cela. Parce que nous pensions que la fin justifiait les moyens.
I don't think any of us could ever be sorry enough.
Aucun de nous ne regrettera jamais assez.
And when it does, there will be no one left... to remember Cleopatra or Muhammad Ali or Mozart... let alone any of us.
Et quand ce temps sera là, il n'y aura plus personne... pour se rappeler de Cléopâtre ou Mohamed Ali, ou Mozart... ou d'aucun d'entre nous.
For now, all that any of us can do is pray.
Tout ce qu'on peut faire c'est prier. S'il vous plaît, Dieu.
That's my point. Where the fuck were any of us?
Ça vaut pour nous tous!
They're as real as any of us.
Pas moins vrais que nous.
Oh, sid. It wasn't enough for him, though. He didn't feel it, couldn't believe that any of us really wanted him.
cela ne lui suffisait pas pourtant... Il ne pouvait comprendre, ne pouvait pas croire que nous avons vraiment de lui.
He sells the lie better than any of us.
Il est plus convaincant que nous.
Then I would know what I've always feared is true, that you don't give a shit about any of us.
Alors je saurai que ce qui m'a toujours fait peur est vrai, tu n'en as rien à foutre de nous.
It's not like anyone gives a damn if any of us live or die!
Comme si quelqu'un en avait à battre qu'on vive ou qu'on crève!
I mean why would any of us wanna help you?
Pourquoi est-ce qu'on t'aiderait?
Porthos fought harder than any of us to become a Musketeer.
Porthos s'est battu plus dur que chacun de nous pour devenir un Mousquetaire.
Why do any of us do anything?
Pourquoi fait-on ce qu'on fait?
Only so many years of active service in any of us.
Il y a tant d'années de service actif en chacun de nous.
Now they're just like us, it could be any one of you out there in this position.
Ils sont comme nous. On pourrait être à leur place.
Hey look, guys. Some of us have history with this thing here, so... I just don't see any point you're taking any unnecessary risks.
- Attends un peu, certains d'entre nous sont personnellement impliqués, alors je ne veux pas que d'autres prennent des risques inutiles.
After 24 hours of Russian questioning any one of us would admit to anything.
Après 24 h d'interrogatoire par les Russes, chacun d'entre nous avouerait n'importe quoi.
The patience to watch and wait, to protect all of us, quietly, for God and country, without any recognition at all!
La patience d'attendre le bon moment, de nous protéger tous, discrètement, pour Dieu et son pays, sans chercher de reconnaissance!
Shortly after that hallway conversation, both of us could magically make the rotor move any direction that we wanted to, and the MacLab personnel never caught on.
Peu de temps après cette conversation dans le couloir, nous pouvions tous les deux déplacer par magie le rotor dans le sens que nous voulions et le personnel du MacLab n'a jamais compris l'astuce.
Tell us about the war, any one of them.
Raconte-nous une des guerres.
Now, do we have any info on who might wanna kill Trout besides all of us?
Maintenant, avons-vous des infos sur qui voudrait tuer Trout en plus de nous tous?
But if there is any chance of us finishing this on time, I...
Mais si on arrive vraiment à finir à temps, je...
How is it of any help to us if he's bald?
Comment pourra t-il nous aider s'il est chauve?
If any of you exchanged e-mails or phone calls with Amy in which she shared any information that might help us to locate her please, please write to me here.
Si l'un de vous a échangé des e-mails ou des appels téléphoniques avec Amy dans lesquels elle a partagé toute information qui pourrait nous aider à la retrouver s'il vous plaît écrivez-moi ici.
Well, any one of us can die tomorrow.
On pourrait tous mourir demain.
Yeah, you haven't once told us anything about how... what your feelings are about any of this.
Oui, tu ne nous a rien dit sur comment... sur tes sentiments à propos de tout ça.
Most of us went to boarding school, we don't really know any women.
Nous sommes allé en pensionnat, nous ne connaissons pas vraiment de femme.
That way neither of us feels like, you know, there's any kind of... Confusion.
Ce sera plus clair pour nous deux, tu vois, pour éviter toute sorte de... confusion.
We can have fun with this, but if at any point either of us becomes uncomfortable and wants to stop, we just cut it off, pack our bags...
On peut s'amuser avec ça mais si à un moment donné l'un d'entre nous n'est pas à l'aise et veut arrêter, on fait nos bagages et on se tire...
Could you give us any details... Just tell me the basics of what happened today.
Pouvez-vous, sans entrer dans les détails, me dire ce qui s'est passé aujourd'hui?
He flashes the photo any time he thinks one of us needs a reminder.
Il nous balance la photo dès que l'un de nous s'égare.
But a word to the wise, should any of you require the services of either of us,
À bon entendeur, si vous avez besoin des services de l'un de nous,
So, why didn't you tell us any of this before, then?
Alors pourquoi ne pas nous avoir dit tout cela plus tôt?
You're drunk as any one of the rest of us, so fucking man up.
T'es aussi bourré que nous, alors fais-toi pousser des couilles.
Nora, does this thing give us any clues on how to get out of here?
Ce truc donne une piste sur la façon de sortir?
These new instruments of peace will protect us from any and all aggressors.
Ces nouveaux instruments de paix nous protégeront contre une agression.
Truth is, none of us have any right to hate her for it.
La vérité, c'est qu'aucun de nous n'a le droit de la détester
So I say... none of us should have any kind of say in the matter.
Alors aucun de nous ne devrait avoir son mot à dire.
Suffer us not, in our last hour, for any pains of death, to fall from your grace.
Épargne-nous, à l'heure de mourir, les souffrances de la mort, et la disgrâce.
The shot might have hit any one of us.
Le tir aurait pu atteindre n'importe lequel d'entre nous.
Please tell President Heller to, uh, let us know if we can be of any assistance.
Dites au Président Heller que, euh, nous sommes à vos côtés.
It seemed to us, towards the end of The Birthday Party, that it had very little to do with the music any more, and just people coming along to see what would happen at that particular gig, and, er... we were kind of getting some sort of joy out of disappointing everybody
Il nous a semblé, vers la fin de the Birthday Party, que ça n'avait plus grand chose à voir avec la musique, et les gens venaient juste voir ce qui se passeraient à ce concert en particulier et,... nous éprouvions une sorte de plaisir à décevoir tout le monde
Praise be to the God, the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comforts, who comforts us through all our afflictions so that we can comfort those in any afflictions, the comfort we ourselves are comforted by God.
Cette Ligne Intérieure
They wanted us to do interviews about you and... and we said no, we didn't take any of them.
Ils voulaient nous interviewer, à propos de vous. On a refusé, On a tout refusé,
any of them 47
any of this 35
any of it 91
any of you 71
of us 249
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
any of this 35
any of it 91
any of you 71
of us 249
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
usual 64
using 28
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
user 29
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17