Beats me tradutor Francês
913 parallel translation
Beats me how they do it.
Je me demande comment ils s'y prennent.
Beats me.
Je n'y comprends rien.
Morgan beats me.
Morgan me bat.
No matter how he beats me, he's not a great person.
Il aura beau me fesser, il n'en sera pas plus important pour autant!
Beats me, how in the name of holy...
Ça me dépasse, comment ont-ils...
What beats me is how they've been held in check so remarkably.
Ce qui m'étonne, c'est qu'ils soient restés si discrets.
That beats me.
Je n'en reviens pas...
Walt Cushman beats me into Gloucester, I'll hang myself with an eel.
Si Walt Cushman me bat, que je sois pendu!
Beats me.
- Je ne sais pas.
I wanna get there before anyone beats me to it.
Je veux être chez elle le premier.
Beats me how any fight could last so long with a CoIIey in it.
Aucun combat ne peut durer, avec un colley.
# He beats me too #
Il me bat aussi
In case you fall asleep? Mollie Monahan, will you come down out of that before some Indian... beats me to the pleasure of killing you.
Mollie Monahan, veux-tu bien descendre de là, sinon un lndien te tuera avant que j'aie le plaisir de le faire.
- Yeah. It beats me how a nice young girl like her can get mixed up with a lunkhead like Bel-Goodie.
Je ne comprends pas ce qu'une si bonne fille... peut faire avec un abruti comme Bel-Goodie.
BUT WHAT BEATS ME IS WHY YOU WANT TO START EVERYTHING OVER AGAIN.
Mais ce qui je me choque est que vous vouliez encore tout recommencer.
Must I kiss the hand that beats me, lick the boot that kicks me?
Je dois embrasser la main qui gifle, lécher la botte qui frappe?
Beats me.
Je n'y comprends plus rien.
What beats me is that a man in your position, a magistrate... somebody whose job it is to judge other people -
Je n'en reviens pas : un homme dans votre situation, magistrat, dont le travail est de juger les autres...
Beats me.
- Moi aussi.
Beats me. I don't know what keeps him going.
Un miracle qu'il vive encore.
Beats me why I never noticed it before.
Incroyable que je ne l'aie jamais remarqué.
When she feels like it, she beats me.
- Quand ça lui prend, elle me tape.
He beats me.
Il me frappe.
Beats me every dang game.
Il me fait perdre toutes les parties.
- Captain... - Beats me where you hide the stuff.
Où caches-tu donc ton whisky?
When Joe first beats me up, I grab his gun and just wing him in the shoulder.
La première fois que Joe m'a battue, je l'ai blessé légèrement avec son arme.
She comes to me twice a week, beats me black and blue, for which I...
Elle vient deux fois par semaine, me couvre de bleus, ce qui...
Beats me why all of a sudden you want to move... a hot night like this?
Qu'est-ce qui vous prend de partir par cette chaleur?
This beats me, sir.
J'y comprends rien.
Beats me - Every Tom, Dick and Harry opens a place and calls it Joe's.
Tous les Tom, Dick et Harry qui ouvrent un endroit l'appellent "Joe's".
The priest, my grandfather, him everybody beats me!
Je voudrais t'arracher les yeux! Moi t'assommer de gifles! Arrêtez ou je vous corrige!
- Beats me. - Too much for me. - I'm out.
Trop fort pour moi.
Beats me.
Je me "couche".
- Fitzpatrick? Beats me.
- Allez savoir.
- He beats me.
Il m'a battue.
What beats me is how she got Ed to drive her into Denver.
Ce qui me dépasse, c'est comment elle a convaincu Ed de l'emmener à Denver.
- Beats me.
- Aucune idée.
Beats me.
C'est incroyable!
It beats me.
Etrange!
Beats me, Jim. But they do.
Tu n'es pas le seul...
Mommy, Mikho beats me.
Maman, Mikho me bat.
Beats me, Willie.
- J'en sais rien.
Sure beats me, Ethan... how you could've stayed alive this long.
C'est un miracle que vous soyez encore vivant.
But believe me, in every one of them beats a mother's heart!
Mais croyez-moi en chacune d'elle sommeille une mère.
Told me himself he beats up his girl all the time. Oh.
C'est lui qui m'a dit qu'il cognait sa petite amie.
- But that beats me!
J'en reviens pas!
Beats anything ever I stuck my finger in before.
Je n'ai encore rien vu de pareil, ça me la coupe.
Now she beats my brains out.
Elle me bat, maintenant.
I know you think I'm a slave driver, but you really are missing the beats.
Tu me prends pour une esclavagiste, je sais, mais tu manques les temps.
With you, and when you are here, my heart beats, beats, beats, bong, bong
Soudain, des frissons très doux Me parcourent le dos, les reins, le cou,
I don't see anyone else but you when you're here and my heart beats, beats, beats and suddenly sweet shivers run through my back, my neck, everywhere
J'ai mon coeur qui bat Du bruit, du bruit Soudain, des frissons très doux Me parcourent le dos, les reins, le cou