English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ B ] / Burn it down

Burn it down tradutor Francês

363 parallel translation
I didn't want to burn it down.
Je ne voulais pas la mettre en feu.
Are you trying to burn it down, eh?
Vous voulez qu'il brûle?
He said ours wasn't safe. They'd burn it down. We'd be killed.
La maison n'était plus sûre, on nous tuerait.
Nonsense, nonsense, they'll burn it down in a flash!
Foutaises! Ils vont nous carboniser!
I'm going to burn it down. To hell with your orders, Colonel Sevigny.
Ce n'était pas un ordre, simplement un conseil.
"Do come in and tear the place apart or burn it down?"
"Entrez messieurs, " cassez-moi tout... ou foutez-moi le feu à la maison "!
Burn it down.
Brûlez tout!
Fire, fire, burn it down.
Feu, feu, brûle tout.
Let's burn it down for the insurance.
Brûlons-la pour toucher l'assurance.
Don't burn it down.
Mets pas le feu à la baraque.
HE JUST GO T A LITTLE CRAZY WHEN YOUR BOYS CAME IN THE BAR AND TRIED TO BURN IT DOWN.
Il est devenu un peu dingue quand tes hommes ont voulu brûler le bar.
They see something they don't like, they shoot it up or burn it down.
Ce qui leur déplaît, ils le tuent ou y mettent le feu.
One of them actually stole a pack of matches and tried to burn it down.
L'une d'elles a même volé une boîte d'allumettes... et a tenté de mettre le feu.
Answer or I'll burn it down!
Réponds ou je mets le feu.
To burn it down... is an easy thing for the Qin Empire
Pour le grand empire Qing, brûler et raser Shaolin est facile.
I'm gonna burn it down.
Je vais tout foutre par terre.
Burn it down to the ground.
Vas-y à fond.
We can burn it down.
- C'est du bois.
Why can't we just burn it down from the outside?
Pourquoi ne pas juste mettre le feu?
They live next door to people who break into their house... and burn it down while they're gone for the day.
Ils vivent près de gens qui s'infiltrent chez eux... et brûlent leur maison quand ils sont partis pour la journée.
Say, I was afraid the hospital would burn down before I could get into it.
J'avais peur que l'hôpital ne brûle avant que je n'y entre
- Yeah? - Suppose this place was to burn down. Suppose it got out that all my money and assets were destroyed in the fire.
Imagine que cet établissement brûle, qu'on raconte que tout mon argent est parti en fumée.
Burn down every building with a Vigilante in it.
Incendier tout lieu où se trouve un Justicier.
Of course, I'll have to burn a house down to do it.
Je veux me matérialiser, dussé-je brûler une maison!
Tear that sign down, take it out of town and burn it.
Arrachez l'enseigne! Brûlez-la!
By jove, that's it. We'll burn the house down.
Mille tonnerres, j'ai trouvé!
I'd tear off my arms... I'd burn Springrock down to ashes if you wanted it.
Je m'arracherais les bras et je brulerais Springrock si tu me le demandais.
That's the kind of spirit it took for you gorillas To burn down homes, Without letting the women and children out.
C'est avec cet esprit que la guérilla brûle des maisons sans laisser sortir les femmes et les enfants!
Let it burn down... and we can go and beg!
Et allons mendier!
If you guys could burn down the Reichstag... you can set a match to one measly marriage certificate... and it has to be done tonight!
Vous avez bien brûlé le Reichstag, alors brûlez cet acte de mariage. Et ça devra être fait dans la nuit.
You will never burn down a stable you will never know a farmer named william and you will never ever be found in a court. Forget it!
Laissez tomber!
I'd throw it down the incinerator but it won't burn twice.
Je le jetterais bien dans l'incinérateur, mais il ne brûlera pas deux fois.
In fact, the Portuguese had to burn the island... to put down the resistance of the Indians when they took it.
En fait, les Portugais durent brûler l'île pour venir à bout des indigènes lorsqu'ils s'en emparèrent.
He said that if you tried to leave, he'd burn down the ranch and everything in it.
Il a dit que si tu partais, il brûlerait le ranch... et tout ce qu'il y a à l'intérieur.
I want it tight to where it'll burn. Get these stumps down under the ground.
Entassez ça, et que ça brûle!
Burn this, flush it down the toilet.
Brûle ça, mets-le dans les toilettes.
I'll burn the place down! It never was any use!
Je brûlerai cette baraque qui ne sert à rien!
If it's not torn up, it will burn down the house.
Si on ne la déchire pas, nous allons tous brûler.
Damn it! I'm going to burn this place down!
Je vais tout brûler!
You're not gonna burn your draft card. I would have never brought your wallet down here, Andy. It's against the law.
Tu ne peux pas le brûler, c'est contraire à la loi.
It's not my business, but you'll burn the place down.
Ça ne me regarde pas, mais attention... ne mettez pas le feu.
Let it burn! Let it all burn down.
Que tout cela brûle enfin.
If the capsule is not at the correct angle with the blunt end and heat shield down, it will burn up.
Si la capsule n'est pas sous le bon angle... avec déviateur de chaleur et écran thermique vers le bas, elle brûlera.
You'll have to burn it all down, Baby.
Tu dois tout faire brûler, trésor.
Burn it all down.
Tout brûler.
We've gotta tear everything down, burn it.
Il faut... tout casser, tout brûler.
Okay. If it's got to burn down, I'm going to burn it.
D'accord, s'il doit brûler, c'est moi qui y mettrai le feu.
Just don't burn down the bleachers, if you can help it.
Ne mettez pas le feu au gradin, si possible.
Radio, Radio, Radio, Radio... Burn it down!
Brûlez-la.
Burn it down!
Brûlez-la.
It's about to burn down to your fingers.
Elle va vous brûler les doigts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]