But who is he tradutor Francês
933 parallel translation
But who is he? Can you point him out?
Pouvez-vous le désigner?
You are to go with him, Michele. - But who is he?
- C'est avec lui que vous partez.
But who is he?
Vous l'aurez voulu.
BUT WHO IS HE?
- Qui est-ce?
- But who is he?
- Mais qui est-ce?
But who is he? With some charity?
Pourquoi vient-il faire la charité?
I'd like to warn you for some reasons, but I know the futility of such an action and how he who warns is detested by him who loves unfortunately.
Je te mettrais en garde pour bien des raisons, si je ne savais combien cela est vain, et haïssable à celui qui aime sans retour.
I'll find out who he is, but I'm giving you a chance.
Je trouverai qui c'est, mais je te donne une chance.
Is there no room in your heart, even pity for a man who has never known the love of a woman, but who has worshipped you since the day he first walked by that absurd little theatre?
N'y a-t-il de place dans votre cœur, ne serait-ce de la pitié, pour un homme qui n'éprouve pas de l'amour, mais de l'adoration depuis le jour où il est entré dans ce petit théâtre minable?
- I don't know who he is... but I'm gonna find out what he's doing in here.
- Je l'ignore. Mais je vais savoir ce qu'il fait ici.
Mimi darling, all Van's life is spent with attractive women, not only Miss Wilson, but the girls who model dresses, the lovely actresses whose pictures he runs.
Ma chère Mimi, Van passe sa vie entouré de femmes attirantes, pas seulement de MIle Wilson, mais de mannequins, de charmantes actrices dont il publie les clichés.
I do not know who he is or where he comes, but fell in love.
C'est une inconnue, mais on tombe amoureux.
And as if this were not enough he expects an intelligent jury to convict the defendants for murder on the testimony of a woman he tells you is an innocent victim of circumstances but who, by her own admission, is not only unreliable, unscrupulous and unfit to be heard and believed in any court of justice but is definitely objectionable in the eyes of all decent and upright men and women.
Comme si ça ne suffisait pas, il attend d'un jury éclairé qu'il condamne les accusés de meurtre sur le seul témoignage d'une femme qu'il prétend victime des circonstances, mais qui, selon ses propres dires, est peu fiable, sans scrupules et peu crédible devant une cour de justice. En plus d'avoir des mœurs répréhensibles aux yeux des honnêtes gens.
No, it's not jealousy, now that I know who he is, but you could have told me.
Non. Ce n'est pas de la jalousie. Je sais qui c'est, maintenant.
He is my dog, but who is Pedro?
C'est mon chien, mais qui est Pedro?
Everybody does. I haven't the least idea who he is... but there isn't anybody here who isn't internationally important.
Je n'ai pas la moindre idée de qui c'est, mais tout le monde ici a une importance internationale.
But it is written, they shall obey he who dares.
Mais il est écrit qu'elles obéiront à celui qui osera.
Here's a man who could've been president who was as loved, hated and talked about as any man in our time, but when he dies something is on his mind called Rosebud.
Il a failli être Président. Une nation l'a aimé ou haï, comme n'importe qui, mais quand il meurt, sa dernière pensée est "Bouton de Rose".
We talk much and talk warmly of political liberty, but who can enjoy political liberty if he is deprived permanently of personal liberty?
"Nous parlons avec effusion des libertés publiques. " Mais comment jouir des libertés publiques "quand on est privé de toute liberté individuelle?"
That girl he's taken on as nurse for the boy, or so he says but anybody knows who she is.
Et cette fille qu'il a engagée comme gouvernante, soi-disant... Personne n'est dupe.
Sure he's a meal ticket and I admit it. But, it is also a wind-fall for somebody like Mr. Norten who's trying to crash National politics.
Oui et cette occasion est unique pour M. Norton qui veut faire de la politique.
Mr. Chico is waiting for a certain individual, but he doesn ´ t want me to see who it is...
- Mr Chico attend une visite. Mais il ne veut pas que je le vois.
I know where he lives, but not who he is.
- Pas si vite!
But he is the only young man in town beside Parris Mitchell who has grace enough to say sir to his elders.
Mais c'est le seul jeune homme en ville, excepté Parris Mitchell, à montrer encore un peu de respect à ses aînés.
For who is he, whose chin is but enriched... with one appearing hair, that will not follow these culled and choice-drawn... cavaliers to France?
Qui est celui dont le menton s'enrichit, ne serait-ce que d'un poil, qui ne voudrait pas suivre cette fine troupe de cavaliers jusqu'en France?
Yes, I know the name, but I don't know who he is. I've never seen him.
Je connais le nom, mais j'ignore qui il est.
But who he is, I don't know.
Mais j'ignore qui il est.
I don't know who he is, but I don't trust him.
Je ne sais pas qui il est, mais je ne lui fais pas confiance.
But it is always he who invariably provokes it. Besides, I disapprove of hypocrisy in other people.
Il le cherche bien, et puis, je n'aime pas l'hypocrisie chez les autres.
Grant talks like a radical. But any man who's made as much money as he has is a good sound American.
Grant parle comme un radical mais quand on a amassé autant de fric que lui...
I don't know who the idiot is, but he's no mandolin player.
J'ignore qui en joue. Mais il ne s'améliore pas.
Yes, perhaps. But just who is he?
- Peut-être, mais qui est-ce?
But if her husband feels pity for her under the law, he is the one who must condemn her.
Mais son mari peut la plaindre. C'est lui que la Loi érige en juge de sa femme.
But this is a man who hasn't been born... kissing the one he loves.
Mais ceci est un homme qui n'est pas né... embrassant celle qu'il aime.
But if he's right about that, he may be right about the tail falling off. - Who is he?
Mais s'il a raison sur ce point, il peut avoir raison pour la rupture de la dérive.
- But we ought to find out who he is.
Faut savoir qui c'est.
Now he will try to return to these shores, but he is no longer the Richard who left.
Il espère remonter sur le trône, mais il n'est plus le même homme.
I can't guarantee, of course, that this is precisely what he'd want me to do or say... but if I learned anything during our few hours together... it was that I was with a man who was prepared to go to any lengths... to make up in any way whatever... for the cruel, shocking, almost irreparable harm... he'd done to the love and respect ofhis family.
Sans garantir que c'est précisément ce qu'il aurait voulu que je fasse... si j'ai appris quelque chose pendant nos quelques heures ensemble... c'est que j'étais avec un homme qui était prêt à tout... pour racheter de quelque façon que ce soit... le mal cruel, choquant, et presque irréparable... qu'il avait fait à l'amour et au respect de sa famille.
Charlie Castle is a man who sold out his dreams but he can't forget them.
Charlie Castle, un homme qui a vendu ses rêves, mais qui ne peut les oublier.
But I don't know him... who he is, what he's like.
Mais je ne le connais pas... qui il est. comment il est,
But someday he is meeting someone different. Some delicate, fragile creature who's giving him a wish to shelter and protect.
Un jour, il trouvera fille différente, fragile et délicate, et il choisira gîte et couvert.
Sheriff, this man of yours is real gun crazy man when he faces up a boy without a gun, but somehow he ain't so anxious when he meets a man who has one.
Ce type est très fort devant un homme sans défense. Mais moins brave devant une arme.
He is a gangster, but through him I'll maybe find out who's behind all this.
C'est un truand, mais par lui, je saurai qui est derrière ce trafic.
The thing is, the man who did it to Marsh, what did he have in mind?
Il faudrait savoir qui a fait ça à Marsh, et dans quel but.
I know it looks like I'm obsessed, but I need to find out who he is.
Pour vous c'est une idée fixe, moi, je dois le découvrir.
- Do you know who he is? he lives at 121 Maple avenue. - But I saw it!
- Assez!
The State's Attorney has laughed at me for talking about children's fantasies... but what does he know about childhood? What do I know? Is there anyone of us who hasn't...
Le procureur a ri quand j'ai parlé de l'imagination des enfants.
I don't know what he'd say if he knew. - But who is...?
Je ne sais pas ce qu'il en dirait.
I really don't think he's rich enough for her... But if it isn't him it'll be somebody else who is.
Je ne pense pas vraiment qu'il soit assez riche pour elle, mais si ce n'est pas lui, un autre le sera.
The only person who could do that is my assistant... but, unfortunately, he's dead.
La seule personne qui peut le faire est mon assistant, mais malheureusement, il est mort.
After all, he is our city's Mayor. But it was he who said that all are equal under the law and that I must make no exceptions.
Mais il a dit que tous sont égaux devant la loi.
but who cares 101
but who knows 111
but who are you 81
but who 165
but whoever it is 20
but who's counting 62
but who is 16
who is he 1554
who is here 32
who is he to you 16
but who knows 111
but who are you 81
but who 165
but whoever it is 20
but who's counting 62
but who is 16
who is he 1554
who is here 32
who is he to you 16
is here 159
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he alive 166
is he gone 103
is he around 61
is he dead 518
is he ok 129
is he home 42
is he okay 663
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he alive 166
is he gone 103
is he around 61
is he dead 518
is he ok 129
is he home 42
is he okay 663
is he in 100
is he sick 52
is he breathing 52
is he here now 16
is he there 104
is he serious 69
is he in trouble 54
is he good 46
is he here 369
is he still here 36
is he sick 52
is he breathing 52
is he here now 16
is he there 104
is he serious 69
is he in trouble 54
is he good 46
is he here 369
is he still here 36