Butt out tradutor Francês
888 parallel translation
Butt out. Crouch down.
- T'occupe pas.
- I'd advise you to butt out.
- Mêlez-vous de vos affaires.
Butt out. I ain't risking my dough on no amateur eaters.
Écrase je mise pas sur les amateurs!
Butt out, Parrish. We don't need kibbitzers. Kibbitzers?
- Taisez-vous Parrish.
- Who asked you! Butt out!
- On t'a sonné?
- Butt out.
- Fichez le camp.
- Now you move your butt out of here.
Allez, dégage ton cul.
- Anybody call? - Sefton, butt out!
- Quelqu'un veut parier?
And furthermore, do me a favor and butt out!
Et maintenant, sois gentil, laisse-moi.
This is a family matter! Just butt out!
Ne vous mêlez pas de nos affaires!
Butt out, Damon!
La ferme, Damon!
Shut up and butt out.
Tais-toi.
Butt out, Fred!
La ferme, Fred!
Why don't you butt out, mind your own business? We want to kill each other, that's my business.
C'est mon frère et on fait ce qui nous passe par la tête.
Fred, will you please butt out of this? You're not doing Leffingwell any good.
Vous desservez la cause de Leffingwell.
Butt out.
Fous le camp.
Butt out or I'll kill you.
Fous le camp ou je te tue.
You tell her to butt out. You tell her...
Dis-lui de me ficher la paix!
Will you butt out of this?
Ne vous mêlez pas de ça!
- Butt out of this, mister.
- Vous mêlez pas de ça.
Butt out.
Du vent.
Mother, dear, butt out.
Maman chérie, occupe-toi de tes oignons!
- Butt out, Endora.
- Dégagez, Endora.
They told him to butt out.
Ils lui ont dit de la charger à fond!
In two words : butt out.
En peu de mots : Mêle-toi de tes oignons!
A best friend is a guy who, when his best friend says, "butt out" he butts out.
Non, un meilleur ami sait s'arrêter quand on lui dit de s'arrêter.
- Wait a minute. It was all my fault. - Butt out!
- C'était de ma faute.
Think about it. He told you butt out!
Il t'a dit de déguerpir.
All right, butt out.
- Casse-toi.
When is your mother going to butt out of our lives?
Quand est-ce qu'elle va sortir de nos vies?
Butt out.
Mêlez-vous de vos oignons!
- Butt out of my fiancée's life. - Fiancée.
Ne vous mêlez plus de la vie de ma fiancée!
Mother, I want you to promise to butt out.
Maman, promets-moi de ne pas t'en mêler.
You butt out! The only time you come out of the ground is when you smell a profit.
Tu sors de ton trou dès que ça sent le fric!
We're at the broken end of a bottle all the time, so you butt out!
Mais pas nous qui pataugeons toute la journée dans la merde!
Will you butt out?
On vous a pas sonné!
We could hear ourselves better if you would butt out for 30 seconds.
On s'entendrait mieux si tu te tirais trente secondes.
"And when they come out, I have seen them rejuvenated, " fresh, health, "and with their skin fresh as a baby's butt."
Et quand ils sortaient, je les ai vu rajeunir, frais, en pleine santé, et avec leur peau fraîche comme le cul d'un bébé.
For instance, I found this cigarette butt crushed out in her clothes closet.
Par exemple, j'ai trouvé ce mégot dans sa penderie.
- Butt out, will ya!
- Te mêle pas de ça!
- Butt out, Alberto!
- Ne te mêle pas de ça!
Get off your butt and get out in that ward. What?
Bougez votre cul et sortez dans ce quartier.
- I'm out? That'll teach you to butt in.
Tu t'y es mal pris.
BUTT IT OUT, WILL YOU, THOMAS? I WANNA BREATH E.
Éteins ça, j'aimerais respirer.
I SAID BUTT IT OUT.
Éteins-le.
You lay that gun butt on me one more time I'm gonna strangle you with these things till your eyes come out!
Frappe-moi encore avec ce pistolet et je vais - te faire sauter les yeux de la tête! - D'accord!
You were flattened out on your butt, swimming in glory and whiskey probably deciding how you could lose.
Tu étais affalé, noyé dans ton succès et l'alcool, en train de décider comment perdre.
We could knock you out with a gun butt if you prefer. It's up to you. - Or the chloroform.
Vous avez le choix entre un coup de crosse et le chloroforme.
I'm out on my butt.
Je vole sans ailes.
Shake me out a butt, Turkey.
File-moi une clope, Turkey.
You know if old Charley finds us out here, he'll kick your butt all the way back to town.
Si le vieux Charley nous trouve ici, son pied au cul qu'il nous mettra.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of 299