Can't be sure tradutor Francês
1,490 parallel translation
I couldn't hear her... so you can damn well be sure... that her cousin Charlene couldn't hear her all the way back in Detroit.
Aide-moi à mettre la capote, il pleut.
- You can't be sure. - I feel pretty good about it.
- Comment en es-tu sûr?
Well, I'm sure it can't be that bad.
Ça ne peut pas être si horrible.
Yeah, but we can't be sure. So we better assume he is and never try that first marijuana cigarette.
Mais comme tu ne peux pas en être sûr, ne fume jamais de marijuana.
We can't be sure the reinforcement's not corroded.
Il pourrait être détérioré par l'air marin.
Until we know why it was suspended, we can't be sure it won't start up again.
Il faut savoir pourquoi ça s'est bloqué. Ca peut se débloquer sans prévenir.
Sir, I'm positive this is some sort of artifiicial life form, but I can't be sure of anything more under these conditions.
Je suis certaine que c'est une forme de vie artificielle. Je ne peux rien avancer de plus, vu les circonstances.
I know Emily a little. So, I can't be sure... but for a moment, when she first turned around... I thought she knew him.
Je connais un peu Emily alors, je n'en suis pas sûre, mais pendant un moment, quand elle s'est retournée, j'ai cru qu'elle le connaissait.
So, museums, to preserve their integrity... often say they can't be sure. - See?
Donc, les musées, pour protéger leur "intégrité"... disent souvent qu'ils ne sont pas sûrs.
I think it's the Siamese twins in the middle, but I can't be certain.
Je pense que ce sont les siamois, mais je ne suis pas sûre.
I can't be completely sure.
Je ne peux pas le confirmer.
We can't be sure but, at one point,
- Nous ignorons la suite. Mais à un moment, Mathilde a dû crier.
Positive, but can't be too sure
Positive, mais je ne suis pas trop sûr.
- You can be sure. - The job isn't the point.
Non, ce n'est pas la question.
We can't be sure.
Ce n'est pas sûr.
And I admit we can't be sure.
Puis j'admets que, bon, il y a rien de sûr.
How can you be so sure they were yours?
Comment sais-tu si ça t'appartenait?
Sure, you've got to be nice to them but you can't let them have everything their own way.
Bien sûr, il faut les ménager, mais on ne peut pas non plus se plier à leurs quatre volontés.
Without knowing the circumstances, you can't be sure you didn't have just cause.
Comment savoir si tu n'avais pas une bonne raison?
The nervous system seems human at least... but the rest of the technology's so foreign to us, we can't be sure of anything right now.
Le système nerveux au moins semble humain... mais le reste de la technologie nous est étranger.
We can't be sure of that.
On n'en sait rien.
I can't be sure, but...
Je ne suis pas sûre, mais...
You can do this. I can't even be sure where the pool is.
- Vous pouvez le faire.
Sorry, I don't kiss and tell... but you can be sure you're not gettin it anywhere else.
Désolé, je suis pas du genre à parler facilement, mais tu peux être certaine de ne le trouver nulle part ailleurs.
I can't believe my sperm have low motility. While I was growing up, they sure seemed to be in a hurry to get places.
On accuse mes spermatozoïïïdes d'être peu mobiles mais ils ont toujours aimé voyager.
I'm sure a doctor's office can't be worse than on a class trip to the Hershey factory.
Dans un cabinet médical, c'est mieux que chez un chocolatier.
I don't believe so, but I can't be sure.
Je ne pense pas, mais je n'en suis pas certaine.
Well, if it's affecting dozens or hundreds of people... it can't be Synthetics going door-to-door like Jehovah's Witnesses, that's for sure.
Certaines sont venues jusqu'à nous. On en a trouvé dans l'Antarctique.
I said, I think you may not be the worst resident ever, but I can't be sure of stuff like that.
J'ai dit peut-être pas le plus nul, c'est une hypothèse.
We can't be sure it's Clark
- Ses crimes empirent. - C'est pas sûr que ce soit Clark.
I can't be sure, but last month, when my VW Bug was in the shop... I swear I saw his arm reach for a wrench three feet under my car.
Je n'en suis pas très sûre mais le mois dernier, quand ma Coccinelle était au garage, je jure avoir vu son bras atteindre une clef qui était à presque un mètre sous ma voiture.
- We can't be sure till we go to the planet.
- Pour le vérifier, il faut aller sur la planète.
I can't be sure.
Je n'en suis pas sûr.
If that stuff wasn't real, how can I be sure anything is real?
Si cette substance n'était pas réel, Comment puis-je être sûr que quoi que ce soit est réel?
I think there might be a couple of hours left, but I can't be sure.
Peut-être encore quelques heures, mais je n'en suis pas sûr.
Even if I got the money, how can I be sure you won't blackmail me again?
Même si je trouve l'argent, comment être sûr que tu vas cesser ton chantage?
If it doesn't burn going down, how can you be sure it's bad for you?
Si ça ne brûle pas, comment ça peut faire mal?
I can't be sure you won't land yourself in it anyway.
Je ne peux pas te jurer qu'elle ne te touchera pas.
I mean, sure, they can't all be right, but they can't all be wrong, right?
Hls ne peuvent tous avoir raison, mais non plus tous avoir tont?
We can't be sure.
On peux pas etre surs.
But you can't be too sure,'cause you kids are very crafty these days.
On n'est jamais trop sûr, les gamins sont malins de nos jours.
She said she'd be coming to New York from... I can't remember, Chicago or Indiana, and could we put her up? Laurel said, "Sure." I myself...
Elle nous avait écrit qu'elle viendrait de Chicago ou de l'Indiana, et demandé qu'on l'héberge.
Well, you can't be sure, can you?
On peut pas être sûr
It won't happen again, sir. You can be sure of that.
Ca n'arrivera plus, vous pouvez en être sûr.
I can't be sure,
Je n'en suis pas sûr.
But you can't be 100 % sure he's dead
Mais tu n'es pas sûr à 100 % qu'il soit mort.
Can't say for sure, but he could be dying.
J'en suis pas sûr, mais je pense qu'elle est en train de mourir.
I can't be sure
Je ne peux pas être sûr
I can't be sure.
Je ne peux pas en être sûre.
I can't be sure.
Je n'en suis pas sûre.
Nobody, not one of us, can be sure... it didn't happen exactly the way Ramone Valasquez said it did.
Personne, aucun d'entre nous, ne peut être certain... que ce n'est pas exactement arrivé comme le dit Ramone Valasquez.
can't be too careful 48
can't believe it 58
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
be sure 34
sure 38285
surely 971
suresh 61
can't believe it 58
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
be sure 34
sure 38285
surely 971
suresh 61
sure i'm sure 17
sure you can 218
sure i can 72
sure you were 30
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
sure you can 218
sure i can 72
sure you were 30
sure you do 255
sure you will 57
sure we can 55
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
surely not 99
sure does 54
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure does 54
sure we are 22
sure i am 51
sure thing 785
sure you are 144
sure do 122
sure there is 44
sure we do 40
sure i will 32
sure i did 54
sure he will 16
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32
sure he did 23
sure he will 16
sure am 51
sure they are 18
sure he is 30
sure it was 24
sure it does 32
sure he did 23