Captain raydor tradutor Francês
153 parallel translation
- Uh, Captain Raydor?
- Capitaine Raydor?
Uh, Captain Raydor, uh, maybe it might expedite things if...
Capitaine Raydor, je pourrais vous faciliter les choses...
We have maybe minutes before your lawyer shows up and Captain Raydor steps in. - Whoa.
On a quelques minutes avant leur arrivée et celle de votre avocat.
Captain Raydor.
Capitaine Raydor.
Captain Raydor, it is so nice to finally meet you.
Capitaine Raydor, enchantée de vous rencontrer.
And perhaps Captain Raydor would like to tell Mr. Parsall's family his murder...
Vous voulez aller dire à la famille de M. Parsall que son meurtre...
What if he shoots someone while Captain Raydor refuses me access?
Il pourrait récidiver pendant que je manque d'informations.
Especially when all I asked Captain Raydor to do is to move her red tape a few feet to the left so that I can properly begin searching for a murderer.
Surtout quand la seule chose que je demande, c'est de me simplifier les formalités, pour que je puisse commencer à chercher mon meurtrier.
All right, Captain Raydor, you seem to be insisting that this officer-involved shooting and the Parsall murder are two separate events.
Capitaine Raydor, vous semblez affirmer que la fusillade impliquant un agent et le meurtre de Parsall sont deux affaires distinctes.
The other detectives say they never got word from Captain Raydor to let civilians in.
Les inspecteurs m'ont dit que Raydor ne laissait pas les civils venir.
Captain Raydor needs to report to the chief tomorrow.
Raydor doit rendre son rapport demain.
Does that comport with your version of events, Captain Raydor?
Cela correspond-il à votre version, capitaine Raydor?
- Captain Raydor.
- Capitaine Raydor.
Captain Raydor, pardon me for bringing this up, but isn't it a little early for force investigations to be on the scene?
{ \ pos ( 240,210 ) } Capitaine Raydor, pardon d'intervenir, mais il est pas peu tôt pour impliquer le département des investigations?
Yes, can you, get Captain Raydor to stop following me?
Oui, pouvez-vous faire en sorte que le capitaine Raydor arrête de me suivre?
Okay, in the meantime, Captain Raydor over here also has a case.
De plus, le capitaine Raydor a aussi une affaire.
Captain Raydor, you were saying?
Capitaine Raydor, que disiez-vous?
Well, Captain Raydor is occupied.
Eh bien, le capitaine Raydor est occupée.
Mr. Kretchner, I'm Captain Raydor.
M. Kretchner, je suis le capitaine Raydor.
Captain Raydor has come to me with a delicate situation involving one of her detectives in Force Investigation Division.
Le capitaine Raydor est venue me voir avec une affaire délicate impliquant un de ses inspecteurs de la Force Investigation Division.
A few weeks ago, Captain Raydor began to notice changes in one of her detectives,
Il y a quelques semaines, le capitaine Raydor a remarqué des changements chez un de ses inspecteurs.
But if you're right, then this is an assault on one of our employees, which cannot be ignored and which Captain Raydor should not investigate on her own.
Mais si vous avez raison, c'est une agression sur une de nos employées que l'on ne peut ignorer, et sur laquelle le capitaine Raydor ne peut enquêter d'elle-même.
Captain Raydor, I promise you that Chief Johnson will pursue this inquiry vigorously, but let's leave to her the when and where she will approach the husband.
{ \ pos ( 240,240 ) } Capitaine Raydor, je vous promets que le chef Johnson va prendre cette enquête très au sérieux, mais laissons-lui la liberté de rencontrer le mari quand elle veut.
Captain Raydor seems to hold you in high esteem.
{ \ pos ( 250,220 ) } Le capitaine Raydor vous tient en haute estime.
Captain Raydor spoke to you?
Le capitaine Raydor vous a parlé?
I don't know why Captain Raydor would involve you to begin with.
Je sais pas pourquoi le capitaine vous a embringuée là-dedans.
As I told Captain Raydor, I fell.
Comme je l'ai déjà dit, je suis tombée.
So, you and Captain Raydor see a few bruises and now your overreacting becomes part of my permanent file?
Le capitaine Raydor et vous voyez des bleus et votre réaction excessive vient s'intégrer dans mon dossier?
Did Captain Raydor call you?
Raydor t'a appelé?
FID was sent to the scene because it's an officer-involved shooting, which Captain Raydor believes is a direct result of your not taking Moore's problem seriously enough, and I'm inclined to agree with her.
Le F.I.D. a le dossier vu qu'un policier y est mêlé, et le capitaine Raydor pense que ça aurait pu être évité si tu avais pris ce problème sérieusement, et je serais plutôt d'accord avec elle.
It's because Captain Raydor suggested it!
Parce que le capitaine Raydor te l'a suggérée!
Detective Moore's waiting for you in interview 2, and Captain Raydor's here.
Moore vous attend dans la salle 2, et le capitaine Raydor est là.
I was, and so was Captain raydor.
Je l'ai été, ainsi que le capitaine Raydor.
Oh, Captain Raydor. Have you found Lieutenant Flynn's assailant?
Capitaine Raydor, avez-vous trouvé l'agresseur du Lieutenant Flynn?
Thank you so much... Captain Raydor.
Merci beaucoup, capitaine Raydor.
Wait until Captain Raydor comes back with the results from ballistics and the blood tests. Then you can I.D.
Quand le capitaine Raydor reviendra avec les résultats de la balistique, d'accord.
Uh, Chief, I just ran into Captain Raydor out in the hallway, and she said hello to me.
Chef, je suis tombé sur le capitaine Raydor dans l'entrée, et elle m'a dit bonjour.
That's why Captain Raydor let me go first last night!
C'est pour ça que Raydor était sympa hier soir!
Hey, Chief, Captain Raydor's here.
Le capitaine Raydor.
Why was I not informed of Captain Raydor's I.A. investigation into Lieutenant Flynn?
Pourquoi tu ne m'as pas informée de l'enquête de Raydor sur Flynn?
Okay, fine, i didn't see you, but I would be looking out for Captain Raydor.
Bien, je t'ai pas vu, mais fais gaffe au capitaine Raydor. Raydor?
See you later, Captain Raydor.
À plus tard, capitaine Raydor.
Oh, thank you. I'm sorry, uh, Mama, but Captain Raydor and I need to...
Désolée, maman, le capitaine Raydor et moi devons...
Would you just please make sure Captain Raydor gets out of town in the spirit of the season?
Tu peux t'assurer que le capitaine Raydor parte bien? Respectons l'esprit de Noël.
Tao, would you please help Captain Raydor collate her 911 calls?
Pouvez-vous aider le capitaine Raydor à réunir les appels au 911?
You know, Captain Raydor, I could probably be much more helpful with your Internal Affairs investigation if I knew what it was about.
Vous savez, capitaine Raydor, je pourrais être beaucoup plus utile pour votre enquête si je savais de quoi il s'agit.
Captain Raydor's conducting some sort of investigation for Internal Affairs.
Le capitaine Raydor conduit une enquête pour les Affaires Internes.
Captain Raydor, I'm finding these questions extremely personal.
Ces questions sont extrêmement personnelles.
signed Captain Sharon Raydor.
Signé capitaine Sharon Raydor.
It's Captain Sharon Raydor.
Capitaine Sharon Raydor.
- Oh, uh, I'm sorry. Mama, Daddy, this is my captain, Raydor.
Maman, papa, voici ma capitaine Raydor.
captain 13054
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain lance 29
captain kirk 177
captains 25
captain's orders 22
captain hook 30
captain america 43
captain on the bridge 21
captain's log 402
captain hunter 23
captain lance 29
captain kirk 177
captains 25
captain's orders 22